Продолжаем деликатно и ненавязчиво бороться с ошибками в устной речи. Сегодня на очереди фразы и слова, которые в общем-то не запрещены лингвистической полицией или кем-либо ещё, но очень уж раздражают слух. А чаще всего — они оказываются действительно неграмотными, да и вы выглядите такими, если их произносите.
Правильно: последний раз
Начнём с крика души многих, в том числе кандидата филологических наук Марины Королёвой. Изначально употребление слова «крайний» было распространено среди людей, чья профессиональная деятельность связана с риском для жизни. Лётчики, подводники, альпинисты, космонавты — для них это своего рода профессиональный сленг. Они нарочито избегают словосочетаний с прилагательным «последний». Иначе, по их мнению, этот «последний раз» может взаправду стать последним. Вместо этого они говорят «крайний раз». Хорошо, можно их понять (и простить). Но в какой-то момент слово «крайний» ворвалось в повседневную жизнь, и употреблять его стали все кому не лень. «Крайний день в этом году» или легендарное в очереди «Кто крайний?»
Портал «Грамота.ру» называет ещё одну причину массового употребления «крайнего»: якобы прилагательное «последний» носит негативный оттенок, со значением «низший в ряду подобных, очень плохой». Филологи сходятся во мнении, что замена прилагательного «последний» на «крайний» — грубое нарушение норм русского языка. И мы с ними полностью согласны. Даже Дмитрий Медведев однажды призвал не использовать слово «крайний» в значении «последний»: «Не надо бояться слова „последний“. У нас какая-то странная филологическая тенденция пошла. Все только крайние. Последние — это нормально».
Безобидная с виду фраза «Я тебя услышал» способна вызвать раздражение со стороны того, кому она адресована. Вас услышали, поняли. И что? Дальше-то что? Неплохо, конечно, что ваш собеседник вас услышал, но что это значит? Фраза абсолютно бессмысленна, своего рода дежурный «кивок», когда сказать вроде как что-то нужно, но ещё не придумал что. Это даже хуже, чем аналогичное «я тебя понял». По мнению уже упомянутой Марины Королёвой, это калька с английского языка, где во время разговора нередко показывают свою заинтересованность фразой «Got it». Но культуры у нас всё-таки разные, и русскому человеку в бытовом общении требуется больше эмоциональной отдачи, например: «Ох, как я тебя понимаю!». Впечатление другое, и уже не кажется, что твой собеседник пытается от тебя отделаться. Дабы не испытывать терпение людей, очень рекомендуем так не говорить.
Правильно: я скучаю по тебе
Скучают люди очень по-разному: «скучают по вас», «скучают по вам» и «скучают за вами». Рассказываем, как делать это правильно. В современном русском языке считается, что «скучаю по вас» — старая норма. Хотя в том же справочнике Розенталя можно встретить замечание о том, что с существительными и местоимениями третьего лица верно говорить: скучать по кому/чему. А вот в первом и втором лице будет «скучать по ком»: по нас, по вас. Варианты до сих пор конкурируют, и в некоторых словарях рядом с фразой «скучаю по вас» стоит помета «устаревшее». В нашем случае — «скучать по тебе» — во всех падежах будет однозначно. Но что определённо грамотному человеку делать нельзя, так скучать за кем-то или за чем-то. Это скорее привет соседям с Украины, чей говор, так или иначе, можно встретить и в русском языке.

9 несуществующих фраз, которые вы напрасно используете
Правильно: давай решим
Глагол «порешать» действительно существует, но имеет определение «решать в течение какого-то времени». Допустим: порешать уравнение и бросить. Но всё чаще можно услышать «давай порешаем этот вопрос». Некоторые убеждены, что это обычный синоним «решить вопрос». Говорить так неправильно, и выражение, как нам кажется, относится к жаргонизмам. То же самое «расскажи мне за него» в значении «расскажи мне о нём». Чувствуете разницу? В культурном обществе такими фразами лучше не разбрасываться.
Правильно: одолжи мне денег
Уделим немного внимания стилистике. Думаем, ценители русского языка будут с нами солидарны: выражение «Займи мне денег» невозможно терпеть тем, кто знает, как правильно. А те, кто так говорят, искренне не понимают раздражения — ведь они так привыкли. Но избавляться от плохих привычек никогда не поздно. Если вы хотите попросить у кого-то дать взаймы, в долг, правильно будет сказать: «одолжи мне денег» или «можно занять у тебя денег?» Никак нельзя просить другого человека «занять» вам денег, поскольку «занять» — это, наоборот, взять взаймы. Иначе говоря, тем, кто просит «занять денег до зарплаты», вы точно ничего не должны.
Правильно: оплатить проезд
«Оплачивать за проезд» — ещё одна распространённая ошибка в речи. За проезд можно платить (или заплатить), а оплачивать только проезд — без всяких предлогов, так как по правилам переходному глаголу предлог не нужен. Член-корреспондент РАН Владимир Плунгян считает, что с точки зрения языка эти варианты равноправны, но норма говорит, что вариант «оплатить проезд» — всё-таки лучше. А значит правильнее.
Правильно: садитесь
Признайтесь, как часто вы слышали неуклюжее «присаживайтесь» в качестве предложения занять сидячее положение? Почему-то в речи возникло негласное правило, что нужно говорить исключительно «присаживайтесь» вместо «садитесь». Поскольку слово «садитесь» якобы ассоциируется с тюрьмой и криминальным миром. Однако глагол «присесть» на самом деле означает «опуститься на полусогнутых ногах» («присесть от неожиданности» или «присесть на корточки»), а также «сесть на что-либо куда-либо на короткое время» («присесть на дорожку»). Журналист, филолог Ольга Северская пишет: «Меня как будто предупреждают, что я здесь ненадолго… Да и потом, почему я должна „присаживаться“, примостившись на краешке стула? Почему бы мне не сесть поудобнее и обстоятельно того, к кому пришла по делу, обо всём меня интересующем расспросить?» Таким образом, замена глагола «садитесь» на «присаживайтесь» может быть, напротив, расценена собеседником как невежливое приглашение. Давайте запомним, что правильно говорить «садитесь, пожалуйста». И только так.
«Человечек», «печалька», «вкусняшки», «винишко», «днюшечка» — интернет-сленг, давно вышедший за пределы сети. Вот лингвист Максим Кронгауз замечает, что «интернет пошёл в массы, а массы пошли в интернет, и пришли девочки», которые любят использовать уменьшительно-ласкательные слова. Ещё одна причина распространения уменьшительных суффиксов — склонность к смягчению слов и своеобразный способ показать нашу доброту и вежливость. Дома и в окружении близких так выражаться не возбраняется, конечно, но вот на работе или где-то ещё экспериментировать не стоит. Литературный язык такие формы слов не приветствует.

11 канцелярских фраз, которые убивают ваши тексты

ТЕСТ
«Кануть в лето» или «кануть в Лету»? Сложный тест на знание фразеологизмов
КАК ПИСАТЬ
«Скрипя сердцем» и ещё 10 фразеологизмов, которые мы произносим неправильно

ТЕСТ
Где ударение в слове «асимметрия» и что такое «лох»: 5 сложных тестов по русскому языку

ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ
Что значит выражение «выдать на-гора»?

КАК ПИСАТЬ
Как правильно: «чёртов с два» или «чёрта с два»

ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ
Что значит «ночевать под шарами»?

КАК ПИСАТЬ
Где у чёрта кулички? 7 фразеологизмов, которые провоцируют вас на ошибки

КАК ГОВОРИТЬ
8 несуществующих фраз, которые вы продолжаете использовать. А зря! Приподнимем занавес и покажем образец
«сейчас подпишем договорчик», «машинка подъедет через 6 минут», «делаю ноготочки со скидочкой».
Ну как не порадеть родному человечку? («Горе от ума»)
А юноша соответствует девушке
Я
Фраза «я тебя понял» в данном случае не имеет оттенка обещания вообще (даже скрытого), ну понял и понял и что с того?
…ффу ты, какая несуразица выходит :)))
Скажите это социуму, в котором язык развивается.
(урод — это первый ребенок у славян, который считался прекрасным, то есть я назвал вас красавцем: -) ибо нечего со временем придвать словам другое значение: -))
— вот спасибо, хорошо, положи-ка на комод
Хотя там и диалог в духе колыбельной, но на самом деле — денежные вопросы бывают довольно щекотливы, болезненны, тем более, что оценка суммы с разных сторон — разная: для того, кто дает — это огромная сумма, для того, кто берет ничтожная. Уменьшительный суффикс позволяет сгладить ситуацию.
Щодо 1. Как говорят те же моряки, крайними бывают север, плоть и необходимость, а прочее — последними. Такшта это ложное заимствование из профжаргона.
2. Я тебя услышал. И что? И всё.
Это нарочитое прерывание темы разговора. «Всё сказал? Ну и молодец».
Странно, что филолог не понимает этого.
«Я вам денежку принёс за квартиру за февраль» сами знаете откуда.
Какой-то недофилолог еще писал, что форма «кушать» позволительна только для женщин и детей. Женщин, Карл!
Пусть такие нормы остаются в дремучих веках, где им самое место.
Чмоки-чмоки!
Не вижу ничего ужасного во фразе „я вас услышал“. Экспрессию стоит оставить для частных бесед, а в деловой речи такое высказывание вполне уместно, когда необходимо продемонстрировать „обратную связь“. Заявить работодателю: „Ох, как я вас понимаю!“ — не лучшее решение, на мой взгляд.
Не стоит ему так заявлять — он же не «плакался вам в жилетку»…
Но вот заявить ему «я вас услышал» — будет еще хуже — это как челобитную принимаешь. Мол типа: «всё, идите, хватит — я уже выслушал вас, а теперь подумаю, как мне реагировать на ваши речи».
Кстати, если Вам в следующий раз скажут «Пошлите!», и это будет резать слух, Вы можете просто ответить: «И куда же Вас послать, позвольте Вас спросить?!» Шутка!
Здесь мы видим переплетение омонимов с неправильным грамматическим словообразованием повелительного наклонения для глаголов пойти, послать и пошлить.
Мне кажется, часто «я тебя услышал» используется именно в значении «отвали». Мол, твоя позиция понятна, но на этом дискуссия закрывается, делать я ничего в этом отношении не собираюсь.
Разумеется, говорит. У криминальных элементов обычно очень серьезные намерения.
И само собой «езыг падонков»… Ведь употребляются же.
Они и так есть, и они часть языка, у них есть свои функции и никуда они не денутся.
А вот «езыг падонкаф» уже почти не употребляется. Естественный отбор — не прижились.
Также не уверен, что Пушкин будучи в зрелом возрасте использовал «папенька, маменька». Только не путайте с литерурными героями, которые высмеяны.
Бальзаминов может и говорил «маменька», а вот Островский вряд ли…
Раньше склоняли.К примеру, «Я говорю то, что знаю»,"Я не знал того, что вы…»,"Я доволен тем, как прошло.""Хочу рассказать о том как…"Сейчас с любыми глаголами употребляют форму «о том».Как будто иностранцы говорят, совсем потеряли ощущение родного языка.
И ещё преступное явление.В словарях к прекрасным русским словам стали делать примечание"устаревшее» Слово «не обессудьте» тоже стало устаревшим.А во многих языках таких примечаний не делают.
Но самое страшное, о чем мало говорят. Русские слова очень активно заменяют английскими. Нужно просто ненавидеть свой народ, чтобы таким образом уничтожать язык, нашу душу! -Нет языка, нет и народа! Уже сейчас некоторые умники ставят под сомнение существование русского народа.Известный телеведущий, если слышит сочетание «русский народ», всегда спрашивает:» А русские-это кто?»
Злоупотреблять этим не надо, но и запретами на заимствования тоже злоупотреблять не стоит.
Будет как у Солженицина в книге «в круге первом», где один персонаж разговаривал на «языке предельной ясности», как он сам его называл (или как-то похоже, извиняюсь, если ошибся, точно не помню).
«Толстосумство» вместо «капитализм», «ошарие» вместо «сфера» и т. д.
Если вы где-то видите МАССОВОЕ употребление фраз вроде «Я доволен о том, как прошло…» или «Я восхищаюсь о том, что прочитал», то пришлите примеры.
А «знать что-либо» и «знать о чем-либо» — обе формы существуют параллельно, и даже слегка отличаются семантикой.
Вторая часть — вообще сплошная эзотерика и мракобесие.
Народ — это не закостеневшее в своей неизменности образование с одной на всех душой, а совокупность очень разных людей, нередко с диаметрально противоположным взглядом на мир. И это нормально.
Главная функция языка — коммуникация.
И если для того, чтобы все люди на планете говорили на одном и том же языке и понимали друг друга нужно было бы пожертвовать всеми национальными идентичностями — я бы без колебаний это сделал.
Когда вопрос собственно является синонимом задачи.
Вопрос: где взять больше техники для уборки улиц? Это вопрос, потому что он звучит, как вопрос, на самом деле это задача: добыть этк технику.
Мало ответить: «а давайте в Китае закупим на американские кредиты». Надо это выполнить, и тогда «вопрос» будет «решен».
Будет ли молодым семьям выделена жилплощадь? (Это вопрос).
Чиновник просто ляпнул «да» — это ответ на вопрос (например журналиста).
А если мэр подписал указ о направлении ста миллиардов долларов из бюджета в программу доступного жилья молодежи. Вот тогда-то:
«вопрос о выделении жилплощади решён положительно».
А что такое «мультифора»?
Очень странно.
«Понял» может означать: «понял, почему так правильно», а может и «понял вашу позицию, но не согласен». Однако, если не согласен, нужно это подчеркнуть. Понял и пошел выполнять со стороны выглядит, как согласие.
«Я вас услышал» — более нейтрально. И как раз подчеркивает недружелюбность такого ответа (собственно поэтому автору статьи оно и режет слух), если нужно подчеркнуть несогласие, но не проявляя открытого протеста — самое то.
Версия имеет право на существование, видимо… НО!!! Не как аксиома.
Но не думаю, что вы правы, так как ни «я понял тебя», ни, тем более, «я тебя услышал» никоим образом не свидетельствуют о слабости и недостойности. Это, как было замечено, говорит о нежеланни продолжать диспут (а в случае «понял» — не имеет смысла продолжать, мол и так все понятно). Особенно «понял» — это вообще все что угодно — и согласие подчиненного, и принятие «отчета» начальником… в общем свидетельство достаточности информации.
И в русском есть сходная дефиниция. Давайте сошлёмся на толковый словарь Ожегова. У глагола «видеть» есть значение «сознавать, усматривать».
Вот примеры употребления: «Я вижу свою ошибку.» Последнее, кстати, может означать: «Я понимаю, что сделал ошибку.»
«Я вижу в кинорежиссуре своё призвание,» что возможно значит: «Я понимаю, что режиссура — это моё.»
Или вот превосходный пример: «Видишь, я был прав!» то есть «Теперь-то понимаешь, что я был прав!»
Возьмём теперь не Ожегова, а Большой универсальный словарь русского языка под ред. проф. В. В. Морковникова Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина.
Оказывается, есть подходящая нам дефиниция у глагола «слышать» («услышать», сов.) — «2.2. Глубоко, в полной мере понимать содержание чьей-то речи. Вот несколько предложений на употребление из этого словаря.
«Он умеет не только слушать, но и слышать.»
А вот великолепный пример:
«Я бы хотел, чтобы меня наконец услышали, поняли, что я стараюсь не для себя, а ради нашей общей цели.»
Словарь обобщает дефиниции слова «слышать», входящие в «ветку» 2.0., как «воспринимать что-либо слухом, а также воспринимать то, что произносится, слухом и сознанием».
Другими словами, «Я тебя услышал» может значить, что речь человека была воспринята и понята. А дальше всё зависит от намерения человека, который дал эту реплику. Например: «Я тебя услышал. Сейчас всё сделаю.» или «Я тебя услышал. И что ты хочешь от меня конкретно?»
Вариантов понять, что имел виду отвечающий, безгранично, поскольку безгранично множество намерений, которые может вложить человек в эту реплику. В каждом конкретном случае всё зависит от контекста.
Но здесь мы говорим об общелитературной лексике. Ключевая морфема «обще»! Т.е. о тех значениях слов, которые общие для всех людей, знающих русский язык, или думающих, что знают его. Аналогия с предметом Общей физики: в ней изложены законы, которые нужно знать в любой сфере, будь-то химия, биология или специальный раздел электроники.
Чтобы знать общелитературный язык, нужно стараться знать все дефиниции, относящиеся к каждому слову, входящему в общелитературный язык, а специальные термины учим на спецкурсах. Поэтому используем толковые словари. Для этого они и нужны. В этом их непреходящая ценность.
Как говорится, да здравствует Ожегов! Да здравствует Petit Robert! Да здравствует Webster!
Это не калька с английского, а термин, пришедший из работы связистов, которые вели радиопереговоры в условиях плохой слышимости.
«Я принял», «я услышал» — это означает, что важная информация пришла к получателю, что он правильно её понял, а теперь будет действовать, руководствуясь полученными сведениями (или приступает к обдумыванию смысла услышанного).
Очень часто «я тебя услышал» произносят, подразумевая «Это важные, хотя и неожидапнные и неприятные новости. Я ещё не готов отвечать, как теперь мне надо действовать, это ещё предстоит хорошенько обмозговать. Но, в любом случае, знай — я тебя услышал "
А абстрактно, разве подтверждение получения электронной почты (а какими еще словами, кроме «я услышал» подтвердить получение устной информации) — это значит «разговор окончен»?
Окончен конечно, но в смысле что одна из сторон не готова сразу ответить на аргументы другой. На почту не всегда сразу отвечаешь, подумать надо. Но аргументы услышаны, а не отвергнуты сходу.
А с контекстом, если аргумент «а баба яга против», то и реплика будет уже со смыслом — «… только записать некуда, ведь протокол съеден». И он будет таким с любыми словами.
По поводу фразы «Я тебя услышал», полностью согласен с комментарием ниже — эту фразу я слышу только когда кто-то хочет прервать чьи-то объяснения или наставления, мол, «хватит уже, я понял». Хотя, возможно, ее употребляют и в другом смысле.
— А кушать что будете?
— А вот ее, родимую, и будем кушать.
А что современная лингвистика говорит по поводу употребления глагола «ложить»? Он прочно укоренился в нашем языке. Даже как то и неудобно произносить «класть».
языка, глядя на них, народ усваивает и принимает нормы речи. Жаль, что сейчас с экрана ТВ можно услышать и «чо», и «обеспече́ние», и прочее
Особенно, если посмотреть в хороший и толстый толковый словарь русского языка. Давайтеи посмотрим…
Вот Большой универсальный словарь русского языка (под ред. В. В. Морковкина, 2016) говорит, что предлог ПО может употребляться с дат., род., вин. и предл. падежами.
Вот примеры.
Зайти в воду по колено.
У неё коса по пояс.
Сидеть по другую сторону стола.
Скучать по нему/ по нём.
Отсутствовать с понедельника по пятницу.
А вот совсем «зубодробительно».
По одному. По два. По девятисот.
С числительными--три падежа.
А семантика одна и та же!
Недаром в одной книге написано, что тот, кто придумал русскую грамматику, наверное, очень торопился.
Но ведь это и не удивительно, если взглянуть на комментарии читателей этого блога. Ребята! Куда Вы торопитесь? Нет, чтоб посидеть, восхититься и задуматься. САДИТЕСЬ уже --в ногах правды нет, — а не ПРИСАЖИВАЙТЕСЬ 😊 Услышьте сначала, что Вам хотели сказать, а потом уже отвечайте 😄!
Её придумал народ.
Для тех, кто не УСЛЫШАЛ 😄
Её придумали ВЫ!
Кстати, насчет обращения «женщина». Оно мне тоже люто не нравится. Поэтому говорю: «Сударыня». Или в магазине продавщице: «Хозяюшка». Не будете убивать за уменьшительный суффикс?
Дальше можно не читать
Что касается фразы 'Я вас услышал' — согласна с комментарием, в котором упоминались связисты (простите, не найду уже имени автора). Мой дедушка, будучи радистом, употреблял эту фразу в контексте именно раздумий над услышанным, мой муж тоже говорит так в данном контексте, хотя не имеет отношения к связистам. =) Наверное, в каком контексте данная фраза употребляется, зависит от того, кто и как её произносит.
Относительно уменьшительно-ласкательных суффиксов могу рассказать следующее — в неврологии и психиатрии злоупотребление уменьшительно-ласкательными суффиксами может говорить об органических изменениях коры головного мозга на фоне его усталости. Понаблюдайте за собой и коллегами — если частое употребление уменьшительно-ласкательных суффиксов в большинстве случаев приходится на конец дня, значит, пора на отдых.
… ЧТО ЗА БРЕД????? И это все чаще слышу с экранов ТВ.
Я вот очень люблю оставлять комментарий: «вкусно», под понравившейся музыкой. Это отражает мое внутреннее ощущение. Наслаждение, как деликатесом. Это эпитет расширяющий язык, а не наоборот.
Яркая личность (что, прямо светится?), теплый цвет (сколько градусов?), сила искусства (а в ньютонах можно?). Да «теплый ламповый звук» в конце-то концов! Сюда же и:
— Как тебе фильм?
— Вкусно!
Есть такой прием, вместо одного ощущения, которое тебе трудно описать, или которое ты хочешь особо выделить, описать ощущение другого органа чувств, которое кажется тебе аналогичным.
Вы ж не беситесь от выражения «теплая встреча», например.
Знаете такой анекдот:
Я вегетарианец, но не потому, что люблю животных, а потому, что страшно ненавижу растения 😊
Вкусно, ох как ВКУСНО! По дороге из жёлтого кирпича там был такой деятель 😄
В этом-то вся коннотация.
Если теплая интонация — это интонация, несущая тепло (чувствуете соотношение с прямым смыслом), то вкусный (о боже!) пейзаж вызывает мысли о его съедобности… Но это уже вопрос языкового чутья. Если вас это не коробит- это дело вашего вкуса… А здесь уже в переносном смысле)))
Что, как раз, наоборот, выражает уважение к собеседнику и заинтересованность.
а дешовые цены наоборот радуют
PS: в моём окрежунии эту фразу употребляют не как аналог «Got it» (это мне бы тоже ухо резало), а в ситуациях когда от человека ждут ответа, а он ответ давать не хочет.
Например, сегменты есть у членистоногих. Зоологический термин.
И слово «есть» годится только для максимально нейтрального обозначения действия.
«я тебя услышал» это необходимая фраза в процессе работы например в рекламе, в моменты когда важно прочекивать консерны по вэлью ки вижалсов
Бить, конечно, никого не собираюсь, но бесит неимоверно. Правда, для очереди как раз «кто крайний» норм, особенно для большой. А во всех остальных случаях — увольте…
Так в английском никто и не говорит Я понял (в каком прошлом понял? Даже got you — это не «получил тебя» информационно, а I've got you = Имею (клиппируется, пропускается, но подразумевается) + «полученным (3) тебя»)). Сюрпризом ли станет это или нет, но Я понимаю = I see / I understand — гораздо чаще встречается в речи носителей языка.
Поэтому говорить о том, что услышавший Ваше Got you / gotcha в английской беседе носитель английского вообще воспримет это как прошлое. В то время как у нас принято говорить: Простите, я забыл (2) Ваше имя. Когда же Вы успели сделать это в прошлом, если мы только что познакомились и беседа еще продолжается?! Но зато сказать о настоящем: Не припоминаю… / Не помню… — считается синонимом этого странного ЗАБЫЛ.
Например:
— В нашей фирме запрещено появляться на рабочем месте в таком-то виде (с пирсингом, татухами, свободной форме одежды).
(Холодным тоном)
— Я тебя услышал.
(Понял я твои требования, и мне они не нравятся, вот попроси у меня только о какой-то услуге или уступке кроме прямых обязанностей. А еще подобные ограничения, и вообще уволюсь!). Вроде, ничего такого вслух не сказал, на прямой конфликт не нарвался, но дал понять свою позицию.
Ав дружеской беседе, согласен, довольно нелепая фраза.
Мало того, что реально сюсюканье от взрослого человека для взрослоц аудитории выглядит дебилизмом, как будто исполнитель (язык не роворачивается сказать «певец») к умственно-отсталым обращается, ну или сам таким является.
Плюс это самый простой и дешевый (в переносном смвсле) способ схалявить на придумывании рифмы.
1. Я тебя услышал говорят именно для того, чтобы прервать собеседника.
2. Давай порешаем -когда не уверены, что в итоге решение будет найдено.
3. Присаживайтесь — ненадолго.
4. Займи мне денег- у кого-то третьего.
5. А уменьшительно-ласкательные суффиксы — это так мило и трогательно, особенно из девичьих уст…
4. Скучаю за тобой- чистый одесский говор
Сначала это казалось чем-то свежим, забавным. Но затем чрезмерно частое употребление слова «озвучить» в переносном смысле так навязло в зубах, что хочется уже, чтобы его директивно запретили. И разрешили бы использовать только в прямом смысле — когда речь идёт о работе в студии звукозаписи.
Полный бред.
А как вам такой вариант? Помните некогда популярную песню? Не «позвони мне, позвони», а «набери мне, ради бога»))
Я ее употребляю, в конфликтных ситуациях. Т.е. я услышал, что мне сказали, после чего каждый делает так, как считает нужным.
Фраза «Я понял» в данном случае не уместна. Вы уверены, что поняли, что Вам сказали и как часто Вы заблуждались, считая что поняли?! :)
слушать и слышать
Про «услышал» уже сказано раньше — это означает, буквально, «информацию принял, но либо не согласен, либо просто не собираюсь выполнять». Либо, да, еще и намек на желание завершить разговор.
У вас русский не родной, что ли?.. Это же такие очевидные любому носителю языка нюансы…
1. «Давай порешаем этот вопрос» — это ведь значит «попробуем поискать решение», вполне вероятно, что не решим — но хоть сколько-то продвинемся. Это не заменяется на «давай решим».
2. «Я тебя услышал» — внимательно выслушал, постарался понять настолько, насколько могу в данный момент — при том, что сам смотрю на вещи иначе. Не знаю, как это выразить другими словами.
В словаре Ожегова у слова «слышать» есть 4-я дефиниция:
Замечать, чувствовать (разг., перен.).
Пример употребления: «Слышу, что по руке ползёт муравей.
Нашёл ещё в Большом универсальном словаре русского языка под ред. проф. В. В. Морковникова Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина для слова «слышать»:
5-е значение — это «воспринимать другими органами чувств, путём ощущения. Синонимы: чувствовать, чуять, ощущать.
А вот примеры: Слышать запах. Слышать дрожь земли. Слышать холод.
Высоцкий: «Ивы плачут ПО ВАС, и по вашим улыбкам бледнеют и сохнут рябины».
Давай порешаем. Не всегда есть уверенность в окончательном решении, оно вообще может зависеть от третьего человека. Мы собираемся предварительно поискать подходы к решению сложной задачи, которую за один присест одолеть не получится.
Я тебя услышал. Да, неприятно слышать такой ответ. Но что поделаешь, человек дает понять, что не обязан впрягаться в твою проблему. Что, лучше, чтобы матом послал?!
А с «одолжи/займи денег» полностью согласен. Странно ведь, что одно слово употребляется в противоположных значениях.
Понимаете, большая часть так не понравившихся вам выражений это сленг и имеет определенную расшифровку, которая гораздо глубже, чем вам кажется. Прежде чем делать «фи», разберитесь лучше в ситуации и моментах, когда этот сленг стал использоваться. В общем статья «заумная»))) учитесь изучать язык глубже, с учетом социальных групп, исторических процессов, меня больше бесят новоделы и попытки упростить русский язык, превратив его в подобие плоского английского языка.
Она обозначает довольно: «я обязан тебя выслушать, обязан тебе ответить, но не обязан делать по-твоему».
То есть это максимально культурный способ на данный момент сказать «нет» или «я сам решу».
Повешай бушлат, получи обму́ндирование, пусть бегит (с южным фрикативным Г), закрый рот, «я тебе щас как втеру!», глыбже копай, постригай ножница́ми.
А уж о всяких хлястиках, тренчиках, клапана́х и говорить не приходится.
— Ты куда теперь едешь?
— А я к человечку к одному, — сказал Чичиков.
— Ну, что человечек, брось его! поедем ко мне!
И был период, когда в РИ выпускались монеты с таким номналом"Денежка» — полкопейки.
Кстати, в последнее время слышу, молодые люди странно разговаривают:
— Я хотел сказать тебе то, что завтра не будет лекции.
Вот этот оборот «то, что» — к месту и не к месту. И именно молодежь так разговаривает. Их как-то по-особому учили? В школьной программе новые нормы речи?
Весной друг байк мне одолжил,
И я до лета не дожил.
Я занял у родителей денег
И не отдал, потому что бездельник.
А фразу «Я вас услышал» я как раз иронично интерпретирую как «я вас услышал, но не понял». Ведь была нормальная фраза «я вас понял». Ее стали заменять на «я вас услышал». Какой тут еще можно сделать вывод?..
Особенно тошнотворно выглядят обвинченные уменьшительно-ласкательными довесками матюки. «*бушки-воробушки», блин. Дерьмо в сиропе.
Я говорю неправильно
Но говорю сознательно, в большей части осознавая что искажаю речь. Тут нужно придерживаться баланса чтобы неверное произношение не поселилось в сознании как верное. Я вроде к этому устойчив, и контролирую свой жаргонизм. Не все это могут, но, те, кто могут, почему бы и не использовать? Это делает общение более колоритным и выразительным в отличие от скучного правильного слога…
— Сережа, а ты знаешь, что такое «просак»?)))
А, еще «лоер» — по английски адвокат)
Кстати, не слыхал (!))) ни разу чтобы юзали это словечко
Как тебе мои духи? Я их понюхал.
я тебя услышал — просто так не скажут. смысл фразы негативен. то есть я понял что ты сказал но мне это не нравится
Согреваемся в стужу, а сохнем в воде.
И вокруг мельтешат в основном человечки,
И всё меньше и меньше нормальных людей. Эх…»
(Леонид Сергеев)
Слово «человечек» часто употребляется сильными мира сего по отношению к порученцам: «сейчас пришлю человечка».
Дома мамы говорят своему маленькому ребёнку — мой любимый человечек!
Конечно не стоит путать официальный язык с интимными выражениями привязанности.
У устной речи не бывает ошибок! Зарубите себе это на носу. Это — примеры живого русского языка, который живёт и развивается по естественным законам, а не по каким-то вымышленным правилам (установленным «лингвистической полицией» — вот это перл!!!). И то что кого-то что-то раздражает и режет слух — факт из его биографии и не более того. Отношение, выказанное в статье — выражение своей личной симпатии, привычки, интересов своей профессии, политическо-социальных целей. Но к русскому языку как к таковому, статья имеет крайне косвенное, субъективное, достаточно недобросовестное отношение.
А если в устной речи вы будете строго использовать исключительно литературную норму русского языка и больше ничего, возможно будете выглядеть в глазах слушателя ещё более незавидно и бессмысленно — как автоответчик, или (в лучшем случае) как не родной, бездушный диктор за экраном телевизора, чья задача — лишь сухо прочитать новостную ленту.
У кого останутся сомнения на сей счёт, рекомендую обратиться к работам и точкам зрения подлинных специалистов языкознания (Зализняк, Дыбо, Поливанова, Бурлак, Плунгян, Пиперски, Сомин).