«В сумке лежат бонан, зфёкла и винахрад»: почему дети стали безграмотными | Мел
«В сумке лежат бонан, зфёкла и винахрад»: почему дети стали безграмотными
  1. Блоги

«В сумке лежат бонан, зфёкла и винахрад»: почему дети стали безграмотными

27 490
0

«В сумке лежат бонан, зфёкла и винахрад»: почему дети стали безграмотными

27 490
0

Есть стереотип, что носитель языка владеет им безупречно, говорит и пишет без ошибок. Конечно, это не всегда так. Наш блогер Мария Кильдибекова объясняет, почему уровень владения русским языком зависит не от национальности, а от количества и качества прочитанных книг.

Моя бывшая однокурсница — учительница младших классов. Один раз она приехала в институт с работы, после проверочного диктанта, очень расстроенная. Достаёт тетрадь, открывает, а там выведено кривыми каракулями: «Мама пришла из магазина. В сумке лежат бонан, зфёкла, винахрад, диня, аррбус». Я смеюсь: «Кто такое понаписал?»

Она жалуется, чуть ли не плача: «Придётся слово „капуста“ проходить уже в третий раз. Ничего не запоминают!» Спрашиваю: «А зачем каждое слово проходить? Ты имеешь в виду, что они не могут выучить правила правописания или кто-то из детей совсем медленно читает?» Она объяснила, что чуть ли не каждое слово нужно учить с детьми отдельно, иначе они будут писать «копуста», «кортошка» и так далее.

Почему дети не владеют родным языком?

Я в пять лет уже самостоятельно брала в библиотеке Гоголя, причём по несколько томов. Читала запоем про крестьян, чертей и ведьм. Оторваться было просто невозможно! Потом открыла для себя туркменские сказки. Там были сказочные чудовища — дэвы, непонятные названия яств и необычно выстроенная речь, например, за счёт инверсии. Герой мог обратиться так: «Скажет ли мне с очами, подобными газельим, дева ответ, который сердце жаждет услышать?» Позднее меня привёл в неописуемый восторг жанр средневекового французского фарса, где жёны изменяли мужьям, уединяясь в трактирах со студентами или с монахами в кельях. Никаких подробностей, естественно, не было, но даже упоминание о том, что они целовались, казалось мне верхом неприличия и удивительным приключением.

Как и большинство детей в то время, я не могла избежать увлечения фантастикой Беляева, Азимова, Брэдбери и некоторых других популярных в то время авторов. Помню, как я горевала, когда родители отдали знакомым сборник фантастических рассказов «Продаётся планета». Из этой книги мне запомнилась одна история. Муж и жена ссорились из-за пульта, с помощью которого можно было управлять домом и садом вокруг. То есть ты нажимаешь на кнопку и выбираешь деревья и их размер, что-то вроде голографической картинки. Всё это было дивным новым миром без границ.

Одна из причин, почему люди старшего поколения смотрят на тех, кто пытается взвесить в супермаркете «бонан» или «копусту», многократно вводя неправильные названия, с усмешкой и недоумением, в том, что они взрослели во время дефицита информации и цензуры. Гонялись за самиздатовскими сборниками, в которых можно было прочесть Юза Алешковского, Эдуарда Лимонова, Генриха Сапгира, просили на одну ночь почитать журнал «Иностранная литература», переписывали книги «Введение в сексологию» и «Краткий курс английского языка» в линованные тетради, а потом перечитывали, разбирая собственные каракули. Информация (как обучающая, так и развлекательная) была бесценной! Собрание сочинений Цветаевой покупали за валюту. Я до сих пор храню свой первый самоучитель иврита Шошаны Блюм, изданный на газетной бумаге, с плохо пропечатанными буквами.

Конечно, советские школьники тоже делали много ошибок, но безграмотность не была такой катастрофической!

Как вы уже догадались, причина в том, что люди перестали читать. Когда видишь одно и то же слово в разных предложениях много раз, запоминаешь, как оно пишется. Это происходит непроизвольно, во время отдыха. Вам никто в детстве не объяснял, что у кошки должно быть четыре лапы, но вы не представляете её с шестью или тремя просто потому, что уже видели много кошек. Точно так же и со словами. Тот, кто прочёл много книг, никогда не будет делать множество ошибок в письменной или устной речи.

Среди молодых родителей тоже немало безграмотных и косноязычных людей, которые не слышат себя со стороны. Однажды Алия взяла короткий отпуск на несколько дней. После защиты второго диплома о высшем образовании решили с женихом подавать заявление в ЗАГС. На домашний телефон кто-то настойчиво звонит, а её нет рядом. Жених берёт трубку. «Это звонит отец вашего ребёнка!» — раздаётся бодрый голос. «Вам кого?» — «Ой, а это не Алия? Это отец её ребёнка». Парень в шоке, но потом берёт себя в руки: «У Алии есть ребёнок?» «У неё много детей!» Неловкая пауза. «Ой, вы, наверное, не так поняли. Я имел в виду, что я отец одного из детей, которых она учит…»

Что в интернете говорят про грамотность детей?

Пишет homiak_s_offica: «Немного резанул вот посыл: „Мы тут все нерусские, учим ваших безграмотных русских детей“».

Отвечу: родоначальником практической стилистики, одним из основных разработчиков и истолкователей правил современного русского правописания называют Дитмара Эльяшевича Розенталя. Он родился в Польше в еврейской семье. На сегодняшний день издано более 150 различных учебников (публиковались с 1925 года), пособий, справочников, словарей, популярных книг, а также исследовательских работ по русскому языку, культуре речи, стилистике, правописанию, лингводидактике, написанных Розенталем, и они переиздаются огромными тиражами до сих пор. Получается, что мы, нерусские, не только «учим безграмотных русских детей», мы ещё для них пишем учебники и справочники, преподаём в школах и университетах, редактируем научные и развлекательные журналы и книги, пишем рекламные статьи и переводим художественную литературу. Хотите, мы перестанем?

Рассказывает 1julietta: «Что читают те, кто только пошёл в школу и освоил чтение в достаточно быстром темпе? Смотрим на полки в книжном магазине или заглядываем в планшеты читающих детей: это на 90% примитивные, но милые переводы «западников», писателей, которых расплодилось огромное количество. Их много, они создают сказочные и фантазийные истории, простенькие, без глубоких размышлений и особой красоты слога. Откуда взяться хорошему словарному запасу? Как привьётся любовь к «вкусному» слову? К красивому и уместному выражению? К шутке не злой и обидной, а утончённой и действительно смешной?

А ведь когда-то детские библиотеки были полны посетителей, особенно по выходным дням. Дети читали очень много, а уж классику — Чехова, Гоголя, Пушкина — знали все. Стыдно было не знать. И даже те, у кого с правилами русского языка не складывалось, имели приличный уровень грамотности, потому что читали.

Сейчас случаются казусы на каждом шагу. Одноклассник моей дочери похвастался весной, что идёт на премьеру фильма «Алиса в Зазеркалье». Спрашиваю: «А знаешь, кто такая Алиса?» «Конечно, знаю, — отвечает мальчик, — это сказка про одну женщину, которая на свадьбе сбежала от мужа, потому что ей стало скучно. А потом она попала в страну чудес…» Книгу он, конечно, не читал и не собирается. А зачем? Ведь он уверен, что именно сюжет фильма и есть сюжет одноимённой книги…»

Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Чтобы сообщить об ошибке, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
К комментариям
По желанию автора комментарии к этому посту были отключены или скрыты
Больше статей