10 способов сохранить русский язык у детей за границей
10 способов сохранить русский язык у детей за границей
10 способов сохранить русский язык у детей за границей

10 способов сохранить русский язык у детей за границей

Надежда Макоева

16.08.2017

Изображение на обложке: iStockphoto (goodmoments)

Два года назад Надежда Макоева переехала с детьми в Испанию: дочкам было два и четыре года, а сын уже родился за границей. Сейчас старшие дети ходят в британскую школу в Каталонии. Самое сложное в таком воспитании — сохранить у детей русский язык, который они слышат чаще всего только дома.

Когда-то моего двоюродного семилетнего брата, который родился и вырос в Англии, на каникулах в Москве отвели на спектакль про Ивана-Дурака и Бабу-Ягу. В пересказе брата персонажей звали «глупый дядя» и «старая lady». Мы тогда всей семьёй посмеялись над такой британской интерпретацией. А теперь и мои дети время от времени так говорят.

Проблема, кстати, не такая уж редкая. По данным Росстата, с 1985 по 2015 год из России уехали около 4,5 миллионов человек. Последние несколько лет из страны уезжали в среднем 120 тысяч человек ежегодно. Получается, что сотни тысяч русских детей растут вдалеке от родной языковой среды. У каждой семьи свои отношения с русским языком за границей. Во многом всё зависит от возраста, в котором дети переехали в другую страну, оба ли родителя русскоговорящие или только один, ходят ли дети в русскую, местную или международную школу. И конечно, напрямую зависит от желания родителей сохранять знание языка на хорошем уровне.

Обычно проблем с русским не возникает сразу после рождения ребёнка или сразу после переезда в другую страну. Мама и папа (или только один родитель) говорят с ребёнком по-русски, и у ребёнка просто нет альтернативы. Трудности начинаются позже. Есть несколько опасных этапов:

  • Ребёнок начинает ходить в детский сад/школу. Причины очевидны: в саду или школе ребёнок проводит по семь-девять часов в день. Причём это часы активного общения со сверстниками и воспитателями. Ребенок узнает много новых понятий — и все они на другом языке.
  • Младший подростковый возраст (12-14 лет). Ребёнку в этом возрасте важно быть таким, как все. В том числе и говорить на том же языке, на котором говорят одноклассники.
  • Старший подростковый возраст (15-17 лет). В этом возрасте потерять язык сложнее, но не стоит недооценивать масштабы подросткового бунта. В этот время ребёнок отрицает весь родительский опыт, в том числе родной язык. Подросток может отказаться разговаривать, писать и читать на русском и проявить завидное упрямство в этом вопросе.

Конечно, могут быть и другие причины неприятия русского языка. Например, ребёнок может стыдиться своего происхождения и национальности, или хочет быть ближе к одному из родителей, выбирая его язык как основной для общения. В конце концов, языковая проблема, как и большинство других, связана с взаимоотношениями в семье. В семьях, где у родителей тёплые и доверительные отношения с детьми (даже в турбулентные времена подростковых кризисов), больше шансов, что ребёнок сохранит русский язык на уровне носителей.

Если есть привязанность и взаимопонимание — логично, что дети будут стараться найти с родителями общий язык. И в буквальном смысле тоже

Опросив десятки русскоязычных родителей, которые живут в разных странах, я составила инструкцию, как за границей поддерживать родной язык детей на приличном уровне. Способ применения: комплексно, с любовью и без фанатизма.

1. Дома должен быть только один язык общения — русский

А для билингвальных семей общение с русскоязычным родителем — только по-русски. И без вкрапления слов из другого языка. Как сказала одна мама из Испании: «Фразу: „Мне, пожалуйста, кашу с лечем“ — я не слышу и не понимаю». Тут уже от вашего стиля общения зависит, будете ли вы делать вид, что не слышите, или мягко будете поправлять ребёнка, добиваясь, чтобы все слова в предложении были сказаны по-русски. Главное, терпение и последовательность. Не нужно переживать, что ребёнку будет трудно переключаться. Детские мозги очень быстро формируют связи, например: «С мамой — по-русски, с папой — по-немецки, с бабушкой — по-английски». И в будущем переключаться ребёнок будет автоматически.

2. Как можно больше разговаривайте со своим ребёнком

Обсуждать по дороге домой, о чём рассказывали в школе, и тут же произносите все новые для ребёнка понятия по-русски. Неважно, названия планет или математические действия. Согласитесь, трудно не «пересыпать» речь иностранными словами, если попросту не знаешь, как вообще это будет по-русски. Будьте внимательны к ребёнку и его новым интересам (это полезно не только для языка).

3. Смотрите русскоязычные фильмы и мультики, читайте книги и слушайте песни на русском

«Карлсон», «Маугли», «Каникулы Бонифация» и другую классику отечественной мультипликации можно показывать не только из-за русского языка, но и для погружения в культуру и развития вкуса. Чтобы не отставать от сверстников, современные мультики можно тоже иногда показывать в русском переводе. С маленькими детьми полезно разучивать песни, они помогают запомнить готовые речевые конструкции. Читать на ночь книги на русском — от Барто с Чуковским до Носова с Заходером — стоит до тех пор, пока ребёнок сам не научится бегло читать. А потом уже можно давать ему интересные книги по возрасту.

4. Играйте с ребёнком в языковые игры

В «Города», «Крокодил» или «Бомбу», в которой нужно за считанные секунды придумать слово, содержащее тот или иной набор букв. Шарады тоже отлично работают. Не забывайте, что самое эффективное обучение для детей и взрослых — в игре.

5. Постарайтесь, чтобы ребёнок мог общаться по-русски не только с вами (и не только со взрослыми)

Если среди друзей ребёнка нет русскоговорящих, почаще зовите в гости своих друзей из России с детьми. Не нужно создавать за границей русскоязычную диаспору, просто постарайтесь, чтобы ребёнок не был изолирован от русского языка полностью. И чтобы русский язык не ассоциировался у него только со взрослыми. Если с очным общением сложно — заведите добрую традицию звонить в Россию бабушкам, дедушкам, двоюродным братьям и сёстрам и другим родным по скайпу. И ребёнку хорошая языковая практика, и родственникам приятно.

6. Ходите по выходным в русскую школу

Это ещё один способ найти русскоязычное окружение для детей. И отличный способ системного изучения русского языка, литературы и истории. Впрочем, любые занятия на русском — от спорта до рисования — будут полезны. Руские школы часто празднуют Новый год, Масленицу и другие национальные праздники.

7. Если нужно — не стесняйтесь обратиться к учителю русского языка (и даже к логопеду)

Лет с семи, то есть с первого класса по российской системе образования, стоит найти педагога, который будет проходить с ребёнком школьную программу. Диктанты, сочинения — это всё занудно, конечно, но важно, если вы хотите, чтобы ваш ребёнок мог не только свободно разговаривать, но и грамотно писать. Кстати, стимул начать писать по-русски — завести русскоязычного друга по переписке или заниматься с репетитором по скайпу или в онлайн-школе.

8. Приезжайте на каникулы в Россию

Встречайтесь с друзьями, ходите в музеи, театры, съездите в деревню к бабушке, но только чтобы у детей там была обязательно компания сверстников. При живом общении и сам язык оживает. К концу каникул вы удивитесь, сколько новых слов дети узнали без ваших усилий (правда, не факт, что все новые слова вас порадуют).

9. Помните — без фанатизма

Если у вас сильный стресс на работе и вы не можете сейчас заниматься тщательным подбором фильмов и книг на русском — будьте к себе снисходительны. Говорящий с акцентом ребёнок лучше родителя с нервным срывом. Если ваш ребёнок перегружен занятиями и сильно устает — возьмите паузу в занятиях с репетитором по русскому (да и в других занятиях тоже возьмите). Всё должно быть в радость.

10. Будьте готовы, что идеального результата может не быть

Даже при хорошем знании русского языка дети растут в отрыве от русской жизни. Поэтому, скорее всего, они не будут понимать всех шуток своих ровесников из России. Многие идиомы и крылатые выражения из фильмов пройдут мимо них. Распространённые поговорки не будут в их словаре, если только вы не употребляете их дома постоянно.

Да, мой двоюродный брат из Англии, которому уже скоро 16, декламирует Есенина с акцентом, как иностранец. Но если посмотреть иначе: много ли вы знаете 16-летних молодых людей, которые вообще читают Есенина?

Фото: iStockphoto (romrodinka, JBryson, jojof, SbytovaMN)

Изображение на обложке: iStockphoto (goodmoments)
Читайте также
Комментариев пока нет
Больше статей