
Кто такой Черномор из «Руслана и Людмилы» и почему он не связан с Черным морем
14.03.2026
Черномор из «Сказки о царе Салтане» и Черномор из «Руслана и Людмилы» — два совершенно разных героя. Они не родственники даже — просто тезки. И то с большой оговоркой.
Первый пушкинский Черномор — эпизодический персонаж «Сказки о царе Салтане», предводитель 33 богатырей. Тут без сюрпризов: свое имя он получил от Черного моря — именно с ним ассоциируются воды, по которым плавали в пушкинской сказке купцы-корабельщики и бочка с Гвидоном и матерью.
А вот Черномор из «Руслана и Людмилы» к Черному морю никакого отношения не имеет. И «дядькой Черномором» назвать его никак нельзя.
Имя героя — сочетание черноты и мора. С черным и чернотой в фольклоре принято связывать колдовство и темные силы. Мор же — старинное название смертоносной болезни, эпидемии. Таким образом, Черномор — не кто иной, как колдун-убийца.
Несмотря даже на то, что внешность у него скорее безобидная, чем устрашающая:
Семейства нашего позор,
Рожденный карлой, с бородою…
«Руслан и Людмила», песнь III
Бородатый карлик, иначе говоря. Непонятно, почему именно он, а не какой-нибудь более брутальный злодей украл Людмилу с супружеского ложа. Но тому есть несколько объяснений.
-
Политическое
Поэма «Руслан и Людмила» могла быть пародией на события войны 1812 года, а Черномор — карикатурой на Наполеона. Известно, что в народе французского императора ассоциировали в первую очередь с низким ростом. Которым, судя по всему, Наполеон не обладал: он был невысок, но никак не ниже среднего европейца того времени.
-
Фольклорное
Помимо славянской мифологии, источниками «Руслана и Людмилы» могут быть западногерманские мифы, в которых действительно много карликов. Заметнее всего пересекается сюжет пушкинской поэмы с легендой о Сигурде. В ней описан спор братьев Регина и Фафнира из-за сокровищ убитого отца. Один из братьев, Регин, несколько раз называется в «Старшей Эдде» карликом. В «Руслане и Людмиле» сокровища тоже поссорили братьев — Черномора и Голову. Именно из-за них Голова остался без рук, ног и великанского тела.
-
Литературное
«Руслана и Людмилу» Пушкин писал под впечатлением от изданной в 1817 году «Истории государства Российского». Помимо нее у Карамзина поэт читал «Илью Муромца» и, весьма вероятно, сказку «Прекрасная царевна и счастливый карла». В ней рассказывается о царской дочери, которая отвергла ухаживания завидных женихов-иностранцев из-за любви к придворному карлику. На мысль сделать злодея карликом Пушкина могла натолкнуть и эта сказка.
Существует интересная, но близкая к конспирологической версия, что в имени Черномора Пушкин и вовсе зашифровал фамилию Карамзина.
В 1817 году 18-летний Пушкин написал любовное письмо его жене — Екатерине Андреевне. Верная супруга тут же показала послание мужу. Оба потом дружно и дружески пожурили (скорее высмеяли) молодого поэта за игры в любовника. Пушкин, принято считать, не обиделся.
Но есть и альтернативная версия, будто Пушкин после этого заточил на Карамзина перо. Тот был пятидесятилетним мужчиной. Екатерина Андреевна была младше на 14 лет, но уже семь раз к тому моменту стала матерью детей Карамзина. Причем четверых из них Екатерина Андреевна выносила и родила всего за пять лет, в период с 1812 по 1817 год.
Пушкин не допускал якобы, что в таком браке тайная любовь его может быть счастлива. И положил отношения Карамзина с женой в основу истории Людмилы и Черномора:
О страшный вид: волшебник хилый
Ласкает дерзостной рукой
Младые прелести Людмилы!
Ужели счастлив будет он?
«Руслан и Людмила», песнь IV
Подкрепляет эту версию и лингвистическое наблюдение: род Карамзиных берет начало от татарского дворянина Кара Мурзы, чьи имя и титул на русский переводятся как черный господин. Параллель с Черномором тут, конечно, напрашивается…
Но подтверждений этой версии мы не найдем ни в авторитетном литературоведении, ни в воспоминаниях современников, ни в пушкинских дневниках и письмах. Так что воспримите эту историю как байку, над которой можно пофантазировать, но не более того.
Источники: Борман Ж. И. Король Сильван, князь Гаральд, Варварша и другие пушкинские персонажи. // Языки. Культуры. Перевод. 2013, № 1; Монахова Е. Н. «Так, ты прав, оракул Франции…» — поэма А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» в контексте русской истории эпохи Отечественной войны 1812 года // Проблемы исторической поэтики. 2008, № 8; Королев И. Е. Мифологические и фольклорные истоки поэмы А. С. Пушкина «Руслан и Людмила» // Юный ученый. 2018, № 4; Грекова Е. В. Илья-богатырь и счастливый карла // Карамзинский сборник 2022. Николай Михайлович Карамзин: К21 времён связующая нить. Из века XVIII в век XXI (Ульяновск, 12.12.2022), отв. ред. О. Н. Даранова.
Обложка: Бой Черномора с Русланом. Литография П. П. Щеглова. Фото: © Национальная электронная библиотека





