6 наивных вопросов про билингвизм: «А русский он не забудет?»

6 наивных вопросов про билингвизм: «А русский он не забудет?»

6 наивных вопросов про билингвизм: «А русский он не забудет?»

Родители постоянно спорят о том, нужно ли учить ребенка второму языку с раннего возраста или лучше подождать до школы. А можно ли вырастить ребенка двуязычным, если сам знаешь только «London is the capital of…»? Отвечаем на эти и другие вопросы о детях-билингвах вместе со Школой Брукс.

1. Когда начинать учить второй язык?

Ребенок только-только заговорил на родном языке, а тут уже второй преподавать? Логичный вопрос, который задают себе родители.

На самом деле на вопрос о том, когда лучше всего начинать учить второй язык, до сих пор нет четкого ответа. Некоторые педагоги заявляют, что начинать надо после того, как ребенок заговорит. Другие, напротив, считают, что это только замедлит развитие речи.

Есть аргумент в пользу того, что начинать учить язык нужно как можно раньше. Профессор лингвистики Жаклин Джонсон из Университета Атланты сравнивала опыт разных школ и семей, в которых преподают два языка, и на примере статистики доказала, что дети дошкольного возраста учат иностранные языки гораздо быстрее, чем младшеклассники. Именно в возрасте до 6–8 лет ребенок способен быстро выстраивать логические цепочки между звуками, которые он слышит, и образами вокруг него, особо не вдумываясь в процесс. Например, мама находится с ребенком постоянно, поэтому слово, связанное с ее образом, часто и оказывается первым в жизни ребенка.

По этой теории, оптимальный возраст для старта обучения второму языку — примерно с 4 лет, когда ребенок уже умеет разговаривать и структурированно выражать свои мысли по крайней мере на основном языке.

Если же ребенок начнет учить английский в 7 или 8 лет, в более позднем возрасте у него все еще будет шанс освоить оба языка в совершенстве. К тому же родители могут определить ребенка в билингвальную школу, в которой есть специализированный центр адаптации и поддержки для легкого вхождения ребенка в иноязычную среду.

2. Учить ребенка английскому надо так же, как русскому?

Самая популярная связка языков в нашей стране — русский и английский. Но они полностью различаются по принципу обучения сразу после алфавита. Русскому ребенок учится органично — постепенно наращивая словарный запас, осваивая алфавит и чтение по слогам.

На уроках английского учитель уделяет больше времени фонетическому разбору и анализу слов на этапе ознакомления с буквами и звуками. Дети переходят к произношению буквенных сочетаний и заучиванию целых слов практически сразу после начала обучения.

Но сложность заключается не в этом. Знание языка не ограничивается умением говорить, читать и воспринимать иностранную речь. Оно также требует понимания фразеологизмов, идиом, народных пословиц и терминов, использующихся в других академических дисциплинах, например математике или биологии. И вот тут у билингва в обычной российской школе могут начаться сложности: он знает оба языка на хорошем уровне, но все профильные предметы преподают на русском, поэтому английская лексика начнет проседать. Исправить это можно, повторяя программу дома на английском. Но это требует дополнительных усилий, особенно со стороны родителя, которому придется переводить учебники.

В 2024 году запускается пилотный курс программы «БРУКС», в которой ученики начальной школы будут осваивать одновременно программу международного бакалавриата и российскую программу ФГОС с последующими аттестациями по обеим системам. Методисты смогли соединить стандарты российского и зарубежного образования, в частности программу международного бакалавриата. Ребенок сможет изучить соответствующие возрасту предметы обеих образовательных программ, параллельно познавая все нюансы английского и русского языков и, что немаловажно, аттестируясь по обеим программам.

3. А второй язык не заменит родной?

Нет, если об этом позаботиться заранее — ребенок должен воспринимать два языка на равнозначном уровне. Иначе один всегда будет для него в приоритете, а второй постепенно начнет отставать. Так было со многими, кто учил языки в школе и забывал о них, как только выходил из класса.

Бельгийский лингвист и академик Анник де Хаувер в своей книге про воспитание билингва приводит пару советов, как можно сделать сразу два языка частью повседневной жизни. Например, вы можете читать ребенку книги на русском языке, а он вам — книги на английском, или вместе посмотреть фильм в оригинальной озвучке.

Постарайтесь создать атмосферу уважения к обоим языкам в вашем доме. Говорите о разных культурах и традициях, связанных с каждым из них. Это поможет ребенку понять, что у языков есть своя ценность и свои корни. И никогда не сравнивайте языки в негативном контексте. Точно не стоит говорить, что один язык лучше, проще или «красивее» другого.

4. Ребенок не будет путаться в разных языках?

Ребенок до 5 лет впитывает информацию, особо ее не структурируя. Поэтому смешение языков на начальных этапах неизбежно. Не стоит пугаться, если ребенок вдруг скажет вам «Я хочу drink». Такие ситуации не редкость.

Путаница возникает из-за непонимания, какой язык надо использовать в конкретной ситуации. Чтобы избежать этой проблемы, необходимо четко разграничивать использование двух разных языков. Например, в школе ребенок говорит на английском, а дома — на русском. В идеале надо найти учреждение, где обоим языкам уделяется равнозначное внимание.

В любом случае эта проблема пройдет сама, если не забрасывать изучение грамматики и лексики. После пяти-шести лет дети начинают осмыслять полученную информацию и внимательнее подходить к выбору слов.

5. А если я сам не знаю язык?

Практически любая методика по воспитанию билингва предполагает, что ребенок будет постоянно находиться в двуязычной среде — и в детском саду, и в школе, и дома. Если родители говорят только на русском (или знают английский на начальном уровне), вероятность развития билингвальности стремится к нулю.

Вот что можно сделать, если вы не знаете язык, но хотите, чтобы ребенок стал билингвом:

Найдите курсы с носителем языка: ребенок может учить язык на курсах, потом ходить на разговорные кружки. Этот метод называется MLAH (Minority Language at Home) — оба родителя говорят на одном языке, а в школе или детском саду ребенок осваивает второй язык — язык среды.

Используйте контент: смотрите фильмы на английском, слушайте музыку. Когда ребенок станет постарше, можно начать читать книги. А после просите ребенка объяснить вам смысл песни или пересказать сюжет.

Правильный выбор детского сада и школы: если вы твердо решили, что ребенок будет знать два языка, будьте готовы искать специальные детские сады и школы. Желательно с образовательной программой сразу на двух языках и со специальными методиками. Общеобразовательные дают хороший уровень знаний B1 или B2, международные школы погружают полностью в англоязычную среду.

6. Где учат двум языкам сразу?

В обычных школах английский преподают по общеобразовательной программе со второго класса. В некоторых школах с английским уклоном дети начинают изучать язык в первом. Но у общеобразовательных школ нет задачи воспитать билингва. Родителям, которые хотят гармоничного развития сразу английского и русского, нужно искать школу, в которой все образование будет строиться на двух языках: от математики до биологии.

Преподаватели Школы Брукс используют коммуникативные, игровые, интерактивные, индивидуальные методики обучения на двух языках. Школа — часть глобальной образовательной группы Брукс, представленной в Индии, Великобритании, Канаде, а с 2024 года и в Дубае. Так что ребенок сможет использовать свои знания на практике.

В школе учатся представители 42 национальностей из разных стран мира, поэтому при основном английском языке сохраняется уважение к другим языкам и культурам. Особое внимание уделяется русскому языку, который всегда был в расписании, а с 2024 года будет преподаваться в начальной школе в полном объеме, предписанном ФГОС. Учителя и методисты Брукс знают, что необходимо давать ребенку современное образование, учитывающее все тренды и требования меняющегося мира. Для этих целей была разработана новая программа «БРУКС»», объединившая российскую общеобразовательную систему и систему международного бакалавриата.

Иллюстрации: Virinaflora / Shutterstock / Fotodom

Реклама. Рекламодатель: АНО Международная школа «Брукс», LjN8KTBNq

Комментариев пока нет
Больше статей