«Из-под-тяжка». Почему дети делают столько ошибок в русском и как это влияет на изучение иностранного
Блоги30.08.2022

«Из-под-тяжка». Почему дети делают столько ошибок в русском и как это влияет на изучение иностранного

Мало кто из детей любит разбирать слова по составу — выделять корни, суффиксы, приставки. Даже родители иногда недоумевают: зачем это всё? Наш блогер Екатерина Бунеева объясняет, почему дети стали все чаще допускать ошибки на письме и при чем тут изучение иностранного языка.

Как думаете, что это слово — «из-под-тяжка?» Догадались? Понятно, что в русском языке такого нет. Но ребенок так его написал — да, сделав в одном слове 5 ошибок. Увидели все 5? Если нет, не страшно: мы попозже к этому слову вернёмся.

Есть ошибки в правописании, истоки которых очевидны. Вот человек написал: «Картины художника сведетельствуют о», «так они видут беседу», «солнце засеяло». Два из трёх написаний — проверяемые. Так почему ошибся, почему не проверил?

  • не увидел, не выделил в словах корень, не вдумался в лексическое значение этих слов и однокоренных к ним. Например, не соотнёс слово «свидетельствуют» со знакомым «свидетель». А кто такой свидетель? Это тот, кто что-то видел, то есть корень слова — «вид», а проверочное слово — «видел».
  • не подобрал однокоренные слова. Например, привидение, предвидение, провидение, провидец. Часть из них — с безударным гласным в корне, часть — с ударным, то есть одни слова — проверочные для других. И со словом «ведут» та же история: не видит корень, не соотносит с однокоренными словами: вести, вёл, провёл, проведение, ведущий (кстати, очень интересно сравнить значение и написание слов «провидение» и «проведение»). А что касается солнца, довольно трудно не увидеть, что «засеять» и «засиять» — два совершенно разных слова, хотя визуально отличаются всего одной буквой и ударением. Однако же не увидел.

Если говорить об ошибках, появилась вот такая довольно странная тенденция — дети, у которых русский язык родной, неверно согласовывают имя существительное и глагол в роде или числе: «Солнце подарила земле свой первый луч», «помогли воспоминание».

О чём говорят эти ошибки? У детей бедный словарный запас, не развиты чувство языка и зрительная память. Чувство языка — это прежде всего внимание к особенностям словообразования и словоизменения, к лексическому значению слова.

Как обогащать словарный запас и развивать чувство языка

  • Постоянно объяснять лексическое значение слов во всех возможных ситуациях.
  • Группировать однокоренные слова, обращая внимание на лексическое значение, заключённое в корне, и оттенки значений, которые вносят суффиксы и приставки.
  • Учить правописанию с опорой на состав слова при изучении любой орфограммы! Здесь вернёмся к первому абзацу нашего текста: автор оригинального написания сделал 5 ошибок в слове исподтишка, которое он слышал, но написанным, похоже, никогда не видел и поэтому не соотнёс по смыслу со словами потихоньку, тихо (в смысле так, чтобы никто не видел). Ну и две приставки не выделил, и с предлогом их перепутал, не смог различить смысл корней «тих"/"тиш» и „тяж“.

Слова с непроверяемыми написаниями (так называемые словарные) лучше заучивать не по 5-7 разных, а каждый раз одну группу однокоренных слов, например: человек, человечек, человечество, человеческий, человечный. И сразу по ходу записи комментируем, что обозначает каждое слово, устно составляем словосочетания, обращаем внимание на чередование согласных в корне к/ч, и на суффиксы, которые меняют значение слова, и на то, что в этих суффиксах пишется «е», а не «и».

Дальше добавляем сложные слова — человеколюбивый, человекообразный — выделяем корни и через них объясняем смысл. Столько возможностей! И как интересно! С маленькими детьми достаточно записать по 2-3 слова: берёза, берёзка (ласково называем, добавился суффикс к, как в словах малинка, корзинка) — это у нас были имена существительные. Затем берёзовый (относится к берёзе, суффикс -ов-: берёзовый сок, берёзовая ветка) — это однокоренное имя прилагательное. Обращаем внимание — в корне «берёз» пишется везде буква «е», корень выделяем, суффиксы тоже, букву «е» подчёркиваем.

Вот и запомнили написание. И сколько ещё всего полезного сделали одновременно!

Если так учить язык, он предстанет перед нами не как куча разрозненных фактов и правил, а как стройная, гармоничная система, и будут развиваться и чувство языка, и словарный запас: не только активный и пассивный, но и потенциальный.

Как всё это связано с изучением иностранного языка

Напрямую — если человек не умеет видеть состав слова в родном языке, извлекать лексическое значение из корня, суффикса и приставки и не понимает, зачем всё это надо, тем более не увидит и не извлечёт в иностранном. И как тогда представить себе систему иностранного языка, если не с чем сравнить? Как запоминать слова? А ведь и здесь самое эффективное средство — не бумажки со словами по квартире расклеивать или повторять 100 раз.

Учить слова лучше всего осмысленно, выделяя в группе однокоренных слов корень и вдумываясь в лексическое значение, наблюдая за тем, какой смысл вносят в слова суффиксы и приставки, фиксируя, какая это часть речи, и запоминая приставки и суффиксы разных частей речи.

Terra, territorio, terrazza — даже если вы только начали изучать итальянский, сразу узнаете эти слова с латинским корнем terr («земля»), и они тут же войдут в ваш словарный запас. А потом к ним прибавятся terremoto («землетрясение», и вы задумаетесь над вторым корнем moto и вспомните про мотоцикл), terreno (земной, а ещё это местность, участок земли, а ещё так называется первый этаж; другой вариант — piano terra).

Дальше окажется, что pasta — это не только макаронные изделия, но и вообще тесто; pasticciere — кондитер, pasticcino — пирожное; быстро запомните выражение sono di un altra pasta (я совсем другой человек, буквально: я из другого теста).

Заучиваем однокоренные глаголы, а затем однокоренные им слова других частей речи: parlare (говорить, корень parl), parlottare (переговариваться вполголоса, перешёптываться), parlamento (парламент, буквально: место, где говорят), parlata (речь), parlantina (бойкая речь), parlatore (говорун, говорунья). Все слова нужные, частотные, и вот сколько сразу запомнили!

И любой иностранный язык даёт возможность так изучать лексику, слово- и формообразование. Вот испанский: от корня-основы pan (хлеб) при помощи суффиксов образуются panecillo (булочка), panadería (булочная), panadero (пекарь, а выражение ser un pan comido обозначает «просто, как хлеба съесть». Так и просится сравнение с итальянскими pane (хлеб), panino (бутерброд), panetteria (хлебопекарня, булочная).

А вот пример из английского: от латинского nascor/nasci (родиться, расти) произошли nature (природа, характер), nation (нация), native (коренной), natural (естественный), naturalist (биолог) и neonatal (родовое отделение).

Если именно так учить родной и иностранный языки, то и словарный запас быстро пополняется, и чувство языка развивается, и ошибки в правописании исчезают.

Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Фото: Dusan Petkovic / Shutterstock / Fotodom

Комментарии(1)
Отличная статья, но в принципе её можно уместить в 2 предложения: читать нужно больше и обсуждать прочитанное. Иностранный вводить только после изучения основ родного, не раньше 5-6 класса. Всё
Больше статей