Умерла литературовед и автор самого известного перевода «Алисы в Стране чудес» на русский язык Нина Демурова
Новости11 июля, 2021

Умерла литературовед и автор самого известного перевода «Алисы в Стране чудес» на русский язык Нина Демурова

На 91-м году жизни умерла Нина Демурова, советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, эксперт по детской английской литературе, автор самого известного перевода «Приключений Алисы в Стране чудес», а также специалист по творчеству и биографии Льюиса Кэролла и других англоязычных писателей. Об этом в фейсбуке написала доцент филологического факультета МГУ Александра Борисенко.

«Умерла Нина Михайловна Демурова. Великий переводчик, великий человек.

Когда-то в своей самой первой курсовой я цитировала ее так часто, что выведенная из терпения научная руководительница написала на полях: «Что, Демурова истина в последней инстанции?» И я там же, на полях, ответила: «Да!»

Я не знала тогда, что мне предстоят долгие годы общения с Ниной Михайловной — часы разговоров на ее маленькой кухне, совместные поездки и даже совместная работа. И всегда, всегда, она оставалась для меня истиной в последней инстанции, самым высоким образцом и в профессии и в жизни.

Спасибо Вам за все, дорогая Нина Михайловна.

Светлая память».

пост Александры Борисенко

Нина Михайловна Демурова родилась 3 октября 1930 года. В 1953 году окончила романо-германское отделение филологического факультета МГУ имени Ломоносова по специальности «Английский язык и литература». В конце 1950-х годов работала переводчиком в Индии. В 1958 году защитила диссертацию на соискание учёной степени кандидата филологических наук по теме «Чартистская литературная критика: (Из истории пролетарской литературы и критики в Англии 30-х — 50-х годов 19 века)». В 1983 году защитила диссертацию на соискание учёной степени доктора филологических наук по теме «Английская детская литература 1740–1870 годов».

Демурова первой ввела в университетские курсы преподавание детской литературы как филологической дисциплины. Видный специалист по творчеству Льюиса Кэролла и автор классического и самого корректного, по мнению экспертов, перевода «Приключений Алисы в Стране чудес» и «Алисы в Зазеркалье». Также переводила «Питера Пена и Венди», книгу нашла на одном из литературных развалов во время путешествия в Индию, Эдгара Аллана По, Чарльза Диккенса и других авторов.

Ещё больше интересного и полезного про образование и воспитание — в нашем телеграм-канале. Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить!

Комментариев пока нет
Больше статей