«Латвийский паспорт» или «латышский»? Как говорить правильно
«Латвийский паспорт» или «латышский»? Как говорить правильно
«Латвийский паспорт» или «латышский»? Как говорить правильно

«Латвийский паспорт» или «латышский»? Как говорить правильно

Грамотность на «Меле»

1

05.12.2022

В русском языке есть интересная особенность: прилагательные, означающие принадлежность к определенной нации и указывающие на гражданство, звучат по-разному. Вот, например, «латышский» и «латвийский» — вроде бы про одно и то же, но нет.

Правильно: латвийский паспорт

В русском языке прилагательные «латышский» и «латвийский» различаются примерно так же, как «русский» и «российский». Первое относится скорее к национальности, второе — преимущественно к государственности. «Русский язык» — но «российское гражданство», «русская изба» — но «российский газ». То же самое и в случае с Латвией: «латышский язык» — это язык, на котором говорят латыши, «латвийский паспорт» — это документ, который выдают всем гражданам Латвии (независимо от национальности). Латвийцы — все жители государства Латвия. Латыши — представители латышского народа.

Такая же разница между прилагательными «финский» и «финляндский» (например, «Финляндский вокзал» в Санкт-Петербурге, но «финский язык»), «казахский» и «казахстанский» и т. д.

Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!

Иллюстрация: Akshay Dhameliya / Shutterstock / Fotodom

Комментарии(1)
Ура.