Что значит слово «мымра» и почему им называют только женщин
04.03.2026
Мы могли бы и не помнить уже этого слова — но сценаристы «Служебного романа» решили иначе. Кино снято давно, а «мымра» до сих пор на слуху. Так откуда же она взялась?

Начнем с того, что исторически мымра — слово общего рода, применимое не только к женщинам, но еще и к мужчинам. Подтверждения тому встречаются в словарях областных говоров и текстах классиков — например, Чехова:
- А ты, мымра, чего за луну заступаешься? Нешто и ее ходил с праздником поздравлять? (А. П. Чехов «Затмение луны»)
Даль указывает, что мымра — производное от диалектного глагола мумриться, имевшего когда-то несколько значений. В их числе — кутаться в одежду и сидеть безвылазно дома. В таком случае мымра изначально — домосед и затворник. Или интроверт, как сейчас принято говорить.
Есть и другая версия, связанная с происхождением мымры от глагола мумлить (с его вариантами мымрить и мямлить). Он использовался в основном в двух значениях: вяло жевать и невнятно говорить. Мымрами, соответственно, называли людей без навыков публичных выступлений (или с дефектами речи).
Нескладную и медленную речь на Руси, мягко скажем, не любили. Судя по дошедшим до нас поговоркам, предки считали правильным либо говорить лаконично, красиво и по делу, либо не говорить вообще.
Поэтому те, кто мумлил, мымрил или мямлил, легко низводились до людей попросту непривлекательных. Из подобного обычая судить людей по качеству речи, очевидно, и развилось современное значение мымры — человека не только неразговорчивого, но еще и мрачного, ворчливого, некрасивого. Но почему этот человек теперь — непременно женщина?
Что ж, это обычный процесс, когда обидные слова общего рода медленно превращаются в слова рода женского. В этом смысле участь мымры повторила стерва. Сейчас, согласно словарям, это бессовестная, нахальная женщина. А вот раньше стервой называли плохого человека (или непослушного ребенка) — без опоры на половую принадлежность.
Происходит так не только в русском языке. В английском языке, например, есть слово «бимбо», которое раньше было одинаково обидным и для мужчин, и для женщин, но в нулевых стало использоваться только в женском роде.
Источники: В. И. Даль. Толковый словарь живого великорусского языка. — М.: Русский язык, 1998; Ф. П. Сороколетов, О. Д. Кузнецова, Н.И. Андреева-Васина, Е. В. Колосько, О. Н. Крылова. Словарь русских народных говоров (№ 41: Ссувориться — стригчись). — СПб, «Наука», 2007; Т. В. Леонтьева. К семантике и этимологии рус. мымра. — Вестник ЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2011, № 1.
Обложка: коллаж «Мела». Фото: © New Africa, Aninna / Shutterstock / Fotodom; Мосфильм













