Чудище Нянь и Панчо Клаус: истории новогодних персонажей из разных стран
Чудище Нянь и Панчо Клаус: истории новогодних персонажей из разных стран

Чудище Нянь и Панчо Клаус: истории новогодних персонажей из разных стран

Екатерина Иосифова

06.01.2024

Образ Санта-Клауса позаимствовали многие — его двойники сейчас есть практически в каждой стране мира. Но все же еще остались национальные герои, которые не переоделись в красный тулуп и не пересели на оленей. Давайте с ними познакомимся.

Дед Мороз

Русского Деда Мороза, каким мы его знаем, создали писатели. Впервые он появился в литературе в 1841 году в сказке «Мороз Иванович», которую записал и опубликовал фольклорист Владимир Одоевский, а затем в 1856 году — в сборнике исследователя Александра Афанасьева, где та же сказка уже называлась «Морозко».

В 1863 году Николай Некрасов написал поэму «Мороз Красный Нос», в которой его «Мороз-воевода» очень похож на главного героя произведений Одоевского и Афанасьева. Так постепенно в культуре сформировался образ хозяина зимнего времени, который охраняет лес и устраивает случайным гостям сложные испытания.

Фото: IgorGolovniov /  Shutterstock / Fotodom

Существует распространенное мнение, что предок Деда Мороза — это славянский дух Карачун, который олицетворял смерть, холод и мрак. Однако к Карачуну восходит другой фольклорный персонаж — Кащей Бессмертный. А Дед Мороз появился уже в христианский период и, по версии многих исследователей, тесно связан с образом святого Николая Чудотворца.

Санта-Клаус

Привычный нам образ толстого веселого старичка в красном кафтане и с роскошной белой бородой начал формироваться в США и Канаде в середине XIX века. Но изначально Санту привезли в Штаты голландские колонисты, которые эмигрировали на континент в 1650-х годах. Под Рождество они рассказывали легенду о святом Николае, который заботится о детях, называя его Sinterklaas, то есть Святой Клаус (сокращение от имени Николаус). При переводе на английский «sinter» превратился в «saint», из-за чего появилась форма «Санта».

Святой Николай, он же Николай Чудотворец, однажды помог бедному вдовцу выдать дочерей замуж. Несколько ночей подряд он бросал ему в дом мешочки с золотом — приданое для каждой из трех девушек. По одной из трактовок, мешочки святой забрасывал через каминную трубу и они падали в чулки, сушившиеся перед камином.

Именно поэтому Святому Николаю оставляли записки с просьбами в каминных трубах, носках или башмаках. А поскольку его день памяти празд­новался 6 декабря, образ Святого Николая постепенно слился с Рождеством, и сейчас во многих странах есть традиция прятать подарки в большие новогодние носки, висящие у камина.

Образ американского Санты перекочевал во многие культуры. При этом его атрибуты и внешний облик почти не изменились, а вот имена — да. Так, к примеру, во Франции Санту зовут Пер-Ноэль, и он иногда появляется в паре с антагонистом Пером-Фуэтаром, который должен наказывать непослушных детей, в Китае Санту зовут Шэнь Дань Лаожэнь, а в Италии — Баббо Натале.

Панчо Клаус

Один из самых необычных двойников Санты — это мексиканский Панчо Клаус, который появился благодаря латиноамериканскому движению за гражданские права в 1970-х годах.

Панчо Клауса, согласно традиции, зовут южным кузеном Санты, поэтому ему не нужно носить теплый кафтан и седую бороду. У Панчо Клауса, как у настоящего мексиканца, черные волосы, усы, сомбреро, пончо или сарапе. Вместо саней с оленями он передвигается на телеге, запряженной ослами.

Накануне Рождества Панчо Клаус посещает школы, церкви и супермаркеты, где проводят благотворительные акции. Вместе с волонтерами волшебник раздает малоимущим семьям еду и подарки.

Один из наиболее известных Панчо Клаусов Ричард Рейес живет в Хьюстоне (Техас). Ежегодно он собирает порядка 40 тысяч долларов от корпоративных спонсоров на благотворительность. Причем он работает не только в Сочельник, но и в течение года помогает арестованным подросткам вернуться в школу, найти работу или дом.

Йоулупукки

В переводе с финского языка Йоулупукки значит «рождественский козел». И это никакое не оскорбление, а отсылка к Йольскому козлу — скандинавскому языческому символу зимнего солнцестояния (праздник Йоль).

Фото: Tuomas Aho / Shutterstock / Fotodom

В день Йоля молодые люди наряжались в костюмы козлов и ходили по соседям, прося угощения или подаяния. Роль козла мог исполнять один человек или целая группа, одетая в вывернутые наизнанку шубы, с хвостами и в масках с рогами. У народов Северной Европы козел символизировал плодородие, поэтому соседи должны были задобрить ряженых ради хорошего урожая и поднести им еду, пиво или деньги.

С XIX века, с распространением христианской традиции, в число функций Йоулупукки стала входить раздача подарков, а сам он постепенно снял козлиную шубку и сейчас выглядит почти точно так же, как Санта-Клаус. Однако в память о древних языческих обрядах имя он не сменил.

Ниссе

В Норвегии, Дании, Швеции и Финляндии есть мифологическое существо ниссе (также его называют томте, томтениссе, тонтту и другими диалектными словами) — нечто среднее между садовым гномом и домовым. Помимо обычных ниссе, есть рождественские — по примеру Йолупукки их называют Йольским ниссе или Юлениссе.

Согласно поверьям, ниссе живут в домах или амбарах и помогают крестьянам и скоту, если люди к ним относятся хорошо. Однако ниссе легко обидеть, и в отместку они могут начать проказничать, прятать вещи и даже морить скот. Поэтому в канун Рождества, когда ниссе приносят подарки хозяевам, для них принято оставлять немного каши со сливочным маслом.

Облик ниссе создала шведская художница Дженни Нистрем, которая в 1874 году нарисовала несколько рождественских открыток с ними. На ее иллюстрациях, которые тиражируются до сих пор, ниссе изображены в виде невысоких старичков с длинной белой бородой, одетых в традиционную фермерскую одежду (шерстяную тунику, в чулках и бриджах), в конических или вязаных шапках серого, красного или другого яркого цвета. Именно этот образ ниссе стал каноническим для скандинавской культуры.

Но к ниссе не всегда относились хорошо. Например, в период христианизации Скандинавии с ниссе боролись — их считали языческими существами, и поклонение ниссе приравнивалось к поклонению дьяволу.

Йоласвейнары

В Исландской культуре не один дух Рождества, а целых 13. Как же так получилось? Все началось в XVII веке, когда появилась «Поэма о Гриле» — ужасной женщине-тролле, матери гигантских Святочных ребят, которые представляют угрозу для детей. Страшная Грила, которая ела непослушных детей, встречалась в фольклорных текстах и раньше — первые письменные упоминания о ней относятся к XII веку, но в поэме ее впервые связали с Рождеством и описали ее детей.

Количество Святочных парней постоянно менялось на протяжении времени, пока в 1932 году исландский поэта Йоханнес ур Кетлум не опубликовал стихотворение «Йольские ребята», в котором назвал по именам 13 Святочных парней, описав их характеры. С тех пор в культуре каноничным стало изображать именно 13 Йольских парней.

Изначально считалось, что в течение 13 ночей, предшествующих Рождеству или Йолю, дети Грилы пакостили и шалили в домах, и хозяевам нужно было оставлять угощения, чтобы их задобрить. Так, например, парень по имени Шворуслейкир крал деревянные ложки, Поттаскефилл — кастрюли, а Хурдаскеллир любил хлопать дверьми среди ночи.

Но с годами Йольские ребята стали добрыми и теперь сами приносят небольшие подарки и кладут их в обувь, которую дети расставляют на подоконниках. Изменилось и время пребывания ребят — теперь каждый из них остается на 13 дней, начиная с 12 декабря до 6 января.

Бефана

В Италии до популяризации Санты главной волшебницей была Бефана. Ее прообразом, по одной из версий, была древнеримская богиня Нового года Стренуя, которая распределяла новогодние дары: инжир, финики и мед.

Бефану принято изображать в виде пожилой женщины, одетой во все черное, с мешком подарков и метлой, на которой она передвигается. Ее имя — это сокращение от Епифании, что переводится с греческого как «Богоявление». Этим именем ее нарекли в честь того, что именно в ночь Богоявления, с 5 на 6 января, Бефана приносит детям подарки.

Одна из самых известных сказок про Бефану — повесть Джанни Родари «Путешествие „Голубой стрелы“», где волшебница предстает хозяйкой магазина подарков, которая каждый год забрасывает их с метлы в каминные трубы домов.

Фото: Vepix /  Shutterstock / Fotodom

Интересно также, что образ Бефаны использовала для благотворительной рождественской кампании Национальная фашистская партия Италии. В 1928 году торговцев, промышленников и фермеров обязали сделать пожертвование деньгами или продукцией в женские и молодежные организации. Все вырученные средства и товары были подарены детям из малоимущих и нуждающихся семей.

Изначально эта акция называлась «La Befana fascista» («Фашистская Бефана»), а позже стала называться «Бефана дуче» или «Рождество дуче». Помимо Италии, «Фашистская Бефана» проводилась фашистскими объединениями за рубежом. Одна из самых масштабных акций прошла в 1927 году в Буэнос-Айресе — тогда итальянские эмигранты собрали для детей из малообеспеченных семей 1500 подарков.

Тетушка Ари

В фольклоре восточной Франции и Швейцарии есть тетушка Ари, или Эри, — добрая фея, живущая в горах, которая помогает трудолюбивым людям, а под Рождество приносит подарки детям.

В большинстве легенд тетушка — это немолодая женщина с добрым лицом, в скромном, почти монашеском одеянии: на плечах у нее черная накидка, а на голове — чепец. Вечером 24 декабря тетушка Ари покидает свой дом и отправляется в города и деревни, нагрузив ослика подарками и лакомствами для детей.

Хотя сейчас во Франции главным символом Рождества стал Пер-Ноэль, тетушку Ари до сих можно увидеть в театрализованных представлениях и рождественских базарах в Бургундии. А в горной местности на востоке Франции находится небольшая пещера, известная как «грот тетушки Ари».

Считается, что Бефана и тетушка Ари могут быть родственницами, поскольку у них много общего. Но, согласно другой версии, у французской тетушки был реальный прототип — щедрая и добрая Генриетта д’Орб графиня де Монбельяр, чье имя местные произносили как «Ариетта» или «Эриетта», либо просто Ари или Эри.

Чудище Нянь

В Китае, согласно древнему мифу, накануне Нового года на землю спускается рогатое чудовище, похожее на быка, по имени Нянь (в переводе с китайского «年» (nián) слово означает «год»). По легенде, Нянь выходит из моря и начинает пожирать скот, зерно и запасы, а иногда и людей. Чтобы защититься, в ночь перед Новым годом принято класть при входе у двери угощение — считается, что чем больше будет еды, тем добрее станет зверь. А чтобы Нянь не нападал на людей в городе, используются отпугивающие красные украшения: фонарики, наклейки и свитки с благословениями. А также люди запускают фейерверки и бьют в барабаны, звук которых отгоняет злого духа.

Фото: Kobby Dagan /  Shutterstock / Fotodom

Примечательно, что легенда о Няне — новая. В древних китайских текстах нет никаких упоминаний о чудовище, которое бы появлялось под Новый год. Первые записи относятся к периоду Китайской Республики, то есть началу XX века. Этот мифологический образ возник в ходе кампании по патриотическому воспитанию — тогда в учебниках появились истории про Няня, которого научились укрощать предки первых китайских императоров Янь-ди и Хуан-ди.

Хотейошо

В современной Японии есть Одзи-сан, очень похожий на американского Санту, а также Сегацу-сан («господин Январь»), который носит зеленое кимоно и бороду до земли. Но предком Сегацу-сана считается древний бог Хотейошо.

Хотейошо обычно изображается в виде упитанного буддийского монаха с глазами на затылке, которые нужны ему, чтобы видеть все на свете. Он исполняет желания и дарит счастье тем, кто хорошо себя вел. Чтобы привлечь Хотейошо в дом, японцы до сих пор украшают вход в дом ветками сосны, бамбука, рисовой соломы и папоротника. Эта композиция называется кадомацу.

Богиня Лакшми

В современной Индии праздником Нового года считается фестиваль огней Дивали, который отмечается в конце октября или начале ноября. Как и в Новый год, во время Дивали принято дарить друг другу подарки и поклоняться богине благоденствия Лакшми, которая защищает от несчастий и бедности.

Согласно легенде, Лакшми столько же лет, сколько и самому миру, и она — Мать всего сущего. В переводе с санскрита ее имя значит «добрый знак», «счастье», «красота», «удача». Также иногда Лакшми называют Камалатмика или Камала, что значит «лотосная богиня» — это прозвище она получила за то, что родилась из золотого лотоса, символа духовного раскрытия, чистоты и счастья.

Лакшми олицетворяет энергию, которая исходит из чистого ума, и чаще всего изображается в облике молодой женщины, одетой в золотые одежды, стоящей или сидящей на лотосе. У нее может быть 4 или 8 рук, в которых могут быть лотосы, плоды или орудия труда.

Фото на обложке: Shutterstock / Fotodom

Что спросить у «МЕЛА»?
Комментариев пока нет
Больше статей