Король Чарльз III или всё-таки Карл III: как говорить правильно
Король Чарльз III или всё-таки Карл III: как говорить правильно
Король Чарльз III или всё-таки Карл III: как говорить правильно

Король Чарльз III или всё-таки Карл III: как говорить правильно

Грамотность на «Меле»

1

12.09.2022

После смерти королевы Елизаветы II ее место на престоле занял сын — принц Чарльз. Смена титула почему-то повлияла и на имя нового короля: Чарльз стал Карлом. Разбираемся, почему так произошло.

Правильно: Карл III

Русская традиция именовать французских Луи Людовиками, а английских Джорджей Георгами сложилась еще в Средние века, когда международным языком дипломатии была латынь. Так, в латинском варианте Эдвард — Эдуард, Уильям — Вильгельм (тут не обошлось без немецкого влияния), Джордж — Георг, а французский Шарль и английский Чарльз пишутся по-латински не иначе как Carolus, то есть Карл.

Все эти странные языковые трансформации касаются только европейских монархов — но не принцев, не герцогов или прочих наследников. Именно поэтому, будучи принцем Уэльским, сын Елизаветы II оставался в русском языке просто Чарльзом. Но взойдя на британский престол, он по старой — но никем не отмененной — традиции стал королем Карлом III.

В самой же Великобритании с точки зрения произношения имени монарха ничего не изменилось: король Charles III как был Чарльзом, так им и остается.

Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!

Фото: Simon Ward Photography / shutterstock / fotodom

что на самом деле значит слово «быдло»?
Комментарии(1)
Все равно нет ответа на вопрос, почему мы до сих пор используем средневековую традицию, ведь язык дипломатии уже давно не латынь
Больше статей