Кем была первая русская детская писательница: история Александры Ишимовой
Кем была первая русская детская писательница: история Александры Ишимовой
Кем была первая русская детская писательница: история Александры Ишимовой

Кем была первая русская детская писательница: история Александры Ишимовой

Екатерина Иосифова

7

04.01.2024

Скорее всего вы никогда не слышали про Александру Осиповну Ишимову, но она была одной из первых русских профессиональных детских писательниц, издателем первых детских журналов и первой переводчицей Фенимора Купера. А еще именно ей Пушкин отправил свое последнее письмо.

Встреча с императором

Александра Осиповна Ишимова родилась 25 декабря 1804 в дворянской семье. Когда девочке не было и года, семья переехала из Костромы в Петербург — отца Александры, который занимался адвокатской практикой, повысили до надворного советника и перевели в столицу.

По традиции XIX века будущая писательница училась на дому с приглашенными учителями и в частных женских пансионах. Многие преподаватели отмечали, что у Александры есть склонность к изучению языков и она даже хотела после окончания пансиона поступать в Екатерининский институт благородных девиц, но к моменту выпускного семью Ишимовых выслали из Петербурга.

Согласно архивным документам, отец Александры в то время вел крупную судебную тяжбу против богатого помещика, который оказался родственником генерала Аракчеева, начальника Императорской канцелярии. Помещик воспользовался связями и Осипа Ишимова отправили в ссылку, дав на сборы три дня. А дело закрыли.

Ишимовых выслали сперва в Усть-Сысольск (ныне Сыктывкар), а затем в Архангельскую область, где их ждали холодные и маленькие квартиры, отстутсвие работы и, как следствие, денег. Александра помогала родителям по хозяйству, учила младшего брата и начала давать частные уроки как репетитор. Через 7 лет ссылки отца Александры задумали перевести в Соловецкий монастырь. Чтобы спасти его, девушка вместе с братом поехала в Царское село — подавать прошение о помиловании Александру I.

Фото: Джордж Доу / Public domain

По воспоминаниям Александры Осиповны, встреча прошла совсем не так, как она планировала. Император встретился им на прогулке и 21-летняя Александра так взволновалась, что ее речь была путаной, а под конец она и вовсе разразилась слезами. Тем не менее, вернувшись во дворец, Александр I направил их прошение в главную почтовую контору, сделав пометку «определить Ишимова в мою собственную канцелярию». Однако, генерал Аракчеев не выполнил распоряжение и лишь заменил ссылку в Соловки на ссылку в Архангельск. Хотя это не было полноценной реабилитацией, возможность жить в городе немало помогла семье — там для адвоката нашлась работа и Осип Ишимов смог поправить финансовое положение семьи.

Первые шаги в литературе

Александра же после встречи с императором решила остаться в Петербурге и заняться частной практикой. В 1825 году она открыла небольшой пансион, который просуществовал до 1830 года — пока Александра не получила предписание о закрытии. Спустя 5 лет ей прислали уведомление, что она не имеет права на педагогическую практику без институтского образования.

Интересно, что спустя 10 лет, когда Александра уже будет известной писательницей, ее пригласят стать учителем русского языка для принцессы Терезии Ольденбургской и великой княгини Елены Павловны, невестки Павла I. Хотя институтского образования у нее по-прежнему не будет.

После неудачи на педагогическом поприще Александра решила попробовать себя в литературных переводах. В 1831 году был опубликован ее перевод сочинения Иосифа Дроза «Искусство быть счастливым», которое изначально девушка переводила для отца. Книга довольно успешно продавалась и принесла переводчице неплохой гонорар. К этому времени Александра начала обрастать связями и сумела через графа Д. Н. Блудова выхлопотать для отца разрешение вернуться в столицу. Семья воссоединилась.

Фото: Национальная электронная библиотека

В 1832 году Александра Ишимова перевела роман Джеймса Фенимора Купера «Красный морской разбойник» (сейчас издается под названием «Красный корсар»). В книге было много специальной лексики, поэтому Александра Осиповна попросила у президента литературной Российской академии А. С. Шишкова «Морской словарь», а также взяла несколько уроков английского у носителя языка. Впоследствии в ее переводе также вышел «Открыватель следов» Купера и другие произведения писателя.

Александра Осиповна переводила не только с английского, но и с французского. Преимущественно она занималась книгами для детей и подростков, но случались и другие заказы. Один из них был от Александра Сергеевича Пушкина.

В день дуэли с Дантесом поэт отправил Александре Осиповне книгу английского поэта Барри Корнуэла (Брайана Валлера Проктера) с просьбой перевести некоторые пьесы для журнала «Современник»: «Вы найдете в конце книги пьесы, отмеченные карандашом, переведите их как умеете — уверяю Вас, что переведете как нельзя лучше».

Это письмо было последним письмом, написанным Пушкиным, и оно долго ходило по рукам родственников. Что же касается пяти отмеченных пьес, они были напечатаны в переводе Александры Осиповны в 8-м томе «Современника», который друзья поэта издали после его кончины.

История России для детей

В 1834 году Александра Осиповна решила сделать детское подобие «Истории государства российского» Карамазина, которое по формату было бы похоже на «Истории Англии для детей» Вальтера Скотта. Так Александра начала работу над сборником «История России в рассказах для детей», который сделал ее знаменитой на всю страну.

Написав первые 25 рассказов, Ишимова показала свой труд старшему товарищу Петру Александровичу Плетневу, преподавателю истории и литературы. Рассказы ему понравились и он даже стал их использовать во время уроков во дворце (он был учителем наследника и великих княжен). Плетнев добился того, чтобы издательство выдало Ишимовой денежное пособие и она могла продолжать работу над книгой. А также стал приглашать Александру Осиповну на свои вечера. Там, дома у Плетнева, Александра и познакомилась с Пушкиным, Жуковским, Вяземским, Одоевским, Тургеневым и другими влиятельными литераторами.

Первое издание «Истории России в рассказах для детей» выходило с 1837 по 1840 годы. Александр Сергеевич Пушкин успел застать публикацию первого тома и в своей записке к Александре Осиповне похвалил ее труд:

«нечаянно открыл Вашу Историю в рассказах и поневоле зачитался. Вот как надобно писать!»

Но не только он высоко отозвался о сборнике. За свой труд Александра Осиповна получила премию и хвалебный отзыв престижной Демидовской комиссии, а также пенсию по 400 рублей ежегодно, которую ей личным указом назначила императрица Александра Федоровна (супруга Николая I).

Фото: Национальная электронная библиотека

П. А. Плетнев оставил на книгу такую рецензию: «В ее слоге есть истинная простота, жизнь и чувство того, чем увлекается детский игривый ум». А В. Г. Белинский посвятил разбору «Истории» целую статью, в которой подробно разобрал рассказы и отметил, что «Рассказ г-жи Ишимовой до того картинен, жив, увлекателен, язык так прекрасен, что чтение ее „Истории“ есть истинное наслаждение — не для детей, которым чтение истории какой бы то ни было совершенно бесполезно, потому что для них в ней нет ничего интересного и доступного, а для молодых, взрослых и даже старых людей».

Книга Александры Осиповны была настолько популярной, что при ее жизни выдержала 6 переизданий. Причем параллельно с каноничной «Историей России» стали выходить адаптации рассказов для детей более младшего возраста: «Бабушкины уроки, или Русская история в разговорах для маленьких детей», «Священная история в разговорах для детей», «Маменькины уроки, или Всеобщая история в разговорах для детей», которые также неоднократно переиздавались и приносили автору приличные гонорары.

Первый детский журнал

Александра Осиповна Ишимова не только была переводчицей и писательницей, но и издателем. С 1842 по 1863 год она издавала «Звездочку» — «детский журнал, посвященный благородным воспитанницам институтов ея императорского величества и издаваемый Александрою Ишимовой». Изначально журнал состоял из двух отделов — для детей младшего возраста и старшего, но в 1850 году претерпел реорганизацию: отдел старшего возраста выделился в самостоятельный журнал «Лучи. Журнал для девиц» (1850-1860), а «Звездочка» осталась журналом для детей младшего возраста обоих полов. Оба журнала были безгонорарными — для их выпусков Ишимова заручилась гарантированным финансированием со стороны императорской семьи.

Фото: Национальная электронная библиотека

В журналах было несколько разделов:

  • «Словесность», где публиковали повести, рассказы, сказки и стихи;
  • «Науки» — куда помещались очерки по истории, естествознанию, географии;
  • «Новые книги» — обзор лучших литературных произведений с указанием возможных мест их приобретения;
  • «Смесь» — небольшие статьи, разные частные известия, игры и шарады.

Автором текстов чаще всего была сама Александра Осиповна, но также периодически в создании выпусков участвовали Я. К. Грот, А. П. Зонтаг, В. Ф. Одоевский, А. Д. Вернер (под псевдонимом Августа Воронова) и отец знаменитого художника-баталиста В. В. Верещагин.

Федор Иванович Сетин, специалист по русской детской литературе, отмечал, что «самым ценным в обоих журналах являлось то, что издательница считала необходимым знакомить девочек не только с литературой, музыкой и правилами светского поведения, но и с естественнонаучными сведениями, ботаникой, географией и историей России. Авторы „Лучей“ и „Звездочки“ упорно искали новые приемы популяризации знаний, вызывали интерес к наукам».

В журнале «Лучи», ориентированном на девочек 13-16 лет, большое внимание также уделялось духовной жизни и роли женщины в семье и обществе. Рассуждая о саморазвитии женщин, Ишимова ссылалась на библейские образы и писала, что женщина должна быть хорошей хозяйкой и рукодельницей, доброй матерью и супругой.

Впрочем, сама она никогда не была замужем и не имела детей.

Литературное наследие

Александра Осиповна Ишимова была плодовитым автором. Завершив одну книгу или один перевод, она тотчас приступала к другому. Вот лишь некоторые произведения Александры Осиповны, которые сохранились до наших дней:

  • 1845 год — сборник «Чтение для детей первого возраста», где простым языком рассказываются основы географии, истории, арифметики и грамматики;
  • 1846 год — после поездки с дочерью Плетнева в Москву писательница опубликовала яркий очерк «Каникулы 1844 года или Поездка в Москву»;
  • 1847 год — выходит в свет книга «Кончака, царевна татарская», в которой повествование идет от лица десятилетней девочки;
  • В1856 год — «Первое чтение и первые уроки для детей»;
  • 1867 год — выходит учебник русской истории для девиц «Сокращенная русская история», который Ишимова писала на заказ и по которому затем учились многие женские учебные заведения, преимущественно духовные;
  • 1876 год — опубликована энциклопедия по природоведению «Рассказы для детей из естественной истории», которая попала на полки всех библиотек младших классов мужских и женских гимназий, прогимназий и реальных училищ, а также VII и VI классов женских учебных заведений Императрицы Марии;
  • 1878 год — «Рассказы из Священной истории для крестьянских детей»;
  • 1881 год — «О молитве Господней для маленьких детей» и «Русским детям». Рассказы для детей первого возраста с картинками в тексте».

4 апреля 1881 года в Петербурге отмечали полувековой юбилей творческой деятельности Александры Осиповны. В тот день ее посетили многочисленные депутации, в газетах вышли поздравительные статьи, она получила много писем из разных городов России. Ровно через два месяца, 4 июня 1881 года, Александры Осиповны Ишимовой не стало.

Последние годы жизни писательница безвыездно жила в Петербурге. Старшие товарищи П. А. Плетнев, В. Ф. Одоевский, П. А. Вяземский уходили из жизни и постепенно круг друзей редел. Под конец из близких людей у Александры Осиповны остался Ф. М. Достоевский, который был на 17 лет младше писательницы, но и его она пережила на несколько месяцев.

Фото на обложке: Издание Российской лиги равноправия женщин в Санкт-Петербурге / Национальная электронная библиотека / Public domain


Комментарии(7)
Оооочень интересно, прочитала с удовольствием, затаив дыхание)))
Замечательная статья, очень интересная и познавательная. Вот о каких людях надо рассказывать нашей молодежи, а не, ,.ты целуй меня везде: 18 мне уже.тьфу, гадость»
Очень, очень интересно. Ничего не знала об Ишимовой (при беглом чтении увидела две ошибки в тексте: Царское Село — оба слова с заглавной, а великая княжна — наоборот, оба со строчной должно быть.
Показать все комментарии
Больше статей