«Красота-то какая, ляпота!». 10 новогодних слов, в которых мы делаем ошибки
«Красота-то какая, ляпота!». 10 новогодних слов, в которых мы делаем ошибки
«Красота-то какая, ляпота!». 10 новогодних слов, в которых мы делаем ошибки

«Красота-то какая, ляпота!». 10 новогодних слов, в которых мы делаем ошибки

Грамотность на «Меле»

4

26.12.2021

Встречайте праздничный выпуск «Грамотности», который мы подготовили месте с Viber. В нём поделимся историей происхождения слова «конфетти», расскажем, как грамотно «ч…каться» (подставьте нужную гласную) бокалами, и вспомним легендарную фразу «Красота-то какая, ляпота!». Или всё-таки «лепота»? Примеряем маски дополненной реальности и разбираемся.

Правильно: Будем делать бутерброды с икрой?

Конечно, с заморской баклажанной! Начинаем этот выпуск с обсуждения меню новогоднего стола (если вы ещё в раздумьях, что готовить, загляните в нашу рубрику «Рецепты»).

Бутерброды — не такое простое блюдо, каким кажется. В написании слова ошибку можно встретить редко, а вот в его произношении ошибаются регулярно. Ведь словари (как минимум «Словарь русского словесного ударения М. В. Зарвы» и «Толковый словарь» С. А. Кузнецова) рекомендуют произносить слово через «Э»: бут[э]рброд. Слово пришло к нам из немецкого языка, в котором Butterbrot дословно означает «хлеб с маслом».


Правильно: Не забудь купить майонез!

«Как сделать маенез в домашних условиях?» — спрашивают пользователи у гугла. И идут в магазин за готовым продуктом — потому что гугл таких рецептов не знает. Ладно, гугл знает почти всё, а как пишется слово «майонез» — и подавно. В русский язык слово пришло из французского, где mayonaise — это соус из растительного масла, яичного желтка с уксусом, горчицей и других составляющих (впрочем, вот и весь рецепт!).


Правильно: На нашей ёлке гирлянда из бус

Украсить ёлку можно классической (и уже ностальгической) гирляндой — из цветной бумаги. А можно сделать её из картонных коробок, одноразовых тарелок (да!) или вот такую — из бус. Или бусов?

С формой родительного падежа существительных вообще часто возникают вопросы, и тут есть некоторые правила. Например, названия парных предметов употребляются обычно с нулевым окончанием («ботинок», «сапог», «чулок»); названия фруктов и овощей мужского рода, оканчивающиеся на твёрдый согласный, используются с окончанием «-ов» («мандаринов», «апельсинов», «помидоров»).

Что касается существительных, которые употребляются только во множественном числе, — здесь могут быть варианты: правильно будет «заморозков» и «лохмотьев», но «сумерек» и «панталон». Существительное «бусы» в родительном падеже тоже употребляется без окончания: «бус».

И пару слов про существительное «гирлянда». Существительное пришло в русский язык из немецкого (Girlande) или французского (guirlande), его написание нужно запомнить.


Правильно: Украсили костюм мишурой

Передаём привет всем родителям, которые в декабре работают ещё и костюмерами для своих «снежинок» и «зайчиков». Мишура вообще украшение универсальное: хочешь — вешай на ёлку, хочешь — приклей на окна, а хочешь — просто обмотайся ей!

В некоторых словарях пишут, что существительное «мишура» пришло к нам из арабского (от muzevvere — «подделка»). Но Макс Фасмер в своём «Этимологическом словаре» эту версию опровергает и пишет, что слово восходит к татарскому mišurа или мордовскому mišarа — «нитка фальшивого золота или серебра».


Правильно: Банка глиттера — лучший новогодний макияж

Если вы не успели записаться в салон на новогодний мейкап, не переживайте: есть простое решение — побольше блёсток! Слово можно встретить в разных вариантах написания: кто-то пишет его с одной «Т», а некоторые продавцы на рынке даже используют неожиданную форму «глитор» (мы свидетели).

В словарях русского языка существительное пока не зафиксировано, но самым распространённым вариантом написания стал вариант «глиттер», с двумя «Т» — от английского glitter — «блестеть, сверкать». Ещё один повод писать слово именно так — зафиксированное в орфографическом словаре существительное «глиттер-рок» (то же самое, что «глэм-рок»), восходящее к тому же английскому слову glitter.


Правильно: Я буду в платье в пайетках

Блёсток, как мы выяснили, много не бывает, поэтому вот ещё одно праздничное слово. По запросу «паетка» «Яндекс» выдаёт больше 17 тысяч показов в месяц, но это тот случай, когда буква «Й» в слове нам не просто слышится. Существительное происходит от французского paillette («золотая песчинка, золотинка») и в орфографическом словаре русского языка закреплено именно так: «пайетка».


Правильно: Пойдёмте запускать фейерверк!

Ещё одно слово, в котором можно случайно упустить букву «Й», но лучше этого не делать. В «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимир Даль даёт фейерверку такое определение: «потешные огни». Не поспоришь! Слово пришло к нам из немецкого языка (Feuerwerk), его написание придётся запомнить.

Есть ещё одно слово, заимствованное из немецкого, близкое по значению к «фейерверку», — «салют». Некоторые словари считают существительные синонимами, а некоторые подчёркивают, что салют обычно запускается в честь торжественного приветствия, во время военных парадов.


Правильно: Чокнемся, девчонки!

Ничего не имеем против мальчишек — просто так пример с гласными после шипящих выглядит ещё показательней. Глаголы «чокаться», «чокнуться» происходят от звукоподражания «чок», которое передаёт звон бокалов. Отсюда же и прилагательное «чокнутый» — как «тронутый, странный».

Теперь про написание. Для гласных в корне действует такое правило: если не удаётся подобрать проверочное слово (как в случае с «шёпотом» — «шепчет» или «чёрный» — «чернеть»), то в корне после шипящих пишется гласная «О»: «чокнуться», «обжора», «шорох» и т. д.

В слове «девчонки» тоже пишется гласная «О», но для них работает уже другое правило: в суффиксах существительных и прилагательных под ударением пишется «О», без ударения — «Е».


Правильно: Смотри, чтоб конфетти не попало в салат!

При запуске хлопушек постарайтесь не терять бдительности, если не хотите 1 января есть оливье вприкуску с мелкими разноцветными бумажками. Хотя… можно сказать, что изначально конфетти были съедобными!

Дело в том, что слово происходит от итальянского confetti — «конфеты»: согласно «Этимологическому словарю» Фасмера, на римских карнавалах маски (участники маскарада) обычно кидали друг в друга маленькими конфетами, а позже — бумажной имитацией конфет.

Обратите внимание: в русском языке слово «конфетти» употребляется в среднем роде и не склоняется, но может согласовываться в единственном и множественном числе: «Конфетти всё-таки не попало в салат», «Конфетти разбросано по полу».


Правильно: Красота-то какая, лепота!

Коронная фраза Ивана Васильевича как лучшее описание приближающихся новогодних каникул (вы же будете пересматривать?). Слово «лепота» — устаревшее, означает «красота, великолепие». Снова обратимся к «Этимологическому словарю» Фасмера, в котором можно найти прилагательное «лепый» — «красивый, прекрасный, изящный». Так что никакой «Я» в существительном!

Комментарии(4)
Спасибо.Но это -элементарно, Уотсон.
Господа, где же вы нашли такие неправильные варианты? Это ужасно. Никогда не видела, чтобы в написании кто-то делал подобные безбожные ошибки. И мне даже в голову не приходило, что можно так исказить слово.
Лепота каждый третий (если не второй) пишет и говорит неправильно. С пайетками я видела вариант «поэтки». И «девчёнки» тоже встречаются. Приснопамятный Солженицын так писал. Так что напомнить лишний раз совсем не лишне (прошу прощения за тавтологию)
А где же 'венегрет', 'феерверки', 'бингальские огни' и 'хвойя'?))