«Орангутан» или «орангутанг»? Как писать и говорить правильно
«Орангутан» или «орангутанг»? Как писать и говорить правильно

«Орангутан» или «орангутанг»? Как писать и говорить правильно

Грамотность на «Меле»

6

30.10.2023

Однажды автор «Грамотности» на Меле» вез в школу свою дочь и вместе с ней слушал радио, где ведущие спорили, как говорить правильно: «орангутан» или «орангутанг». Спор на радио ничем не закончился, поэтому будем разбираться в этой истории сами.

Правильно: орангутан, орангутанг

Чтобы понять, как пишется это слово, обратимся к первоисточнику — малайскому языку, на котором словосочетание orang hutan обозначает «лесной человек». Именно оно дало название человекоподобным обезьянам, наиболее близким к человеку по ДНК.

Зоологи предпочитают именно этот вариант написания, поэтому в научных статьях никаких «орангутангов» вы не встретите. А вот в популярных текстах они вполне могут быть.

Откуда в конце этого слова появилась буква «г», доподлинно неизвестно. Есть гипотезы о том, что дело тут в традициях русского языка и ассоциациях с такими словами, как «мустанг», «бумеранг» и так далее. В любом случае, написание «орангутанг» не будет ошибочным: эта форма даже есть в словарях. Но в научных текстах его лучше не использовать: зоологическое сообщество вас не поймет.

Еще больше веселых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!

Фото: Everything I Do / Shutterstock / Fotodom

Что спросить у «МЕЛА»?
Комментарии(6)
Алексей
Автор. Буква «г» не появилась, а пропала. Сначала была транскрипция с г в конце слова, а потом стало орангутан.
Свекровь Своенравная
Алексей
Букву Г добавляют по незнанию. Верное написание Орангутан без г. И означает «человек лесной»
Ирина Ерёмина
Орангутан — «лесной человек», а орангутанг — «должник». Так что первый вариант правильный.
Свекровь Своенравная
Ирина Ерёмина
Совершенно верно. У нас есть брошюра 1969 года издания. Называется «Орангутан» шведской исследовательницы Барбары Харрисон. Она исследовала много лет орангутанов в среде их обитания. И вот она пишет, что в переводе с малайского «оранг утан» значит «человек лесной», «оранг утанг» — человек должник»
U-58 U58
Еще лет тому как 20 разъяснялось, что в переводе
Орангутан- большой человек;
Орангутанг- лесной вор.
Видимо, перевод все время меняется. Зато не меняется правило написания.
Свекровь Своенравная
U-58 U58
Совершенно верно! Если говорим про примата, то только Орангутан.
Больше статей