Убираем акцент: способ № 1
Блоги01.06.2017

Убираем акцент: способ № 1

Что такое иностранный акцент? Несколько упрощая, можно сказать, что это перенос привычек из одного языка на другой — когда в английском мы продолжаем поступать так же, как привыкли действовать в русском.

Избавиться от акцента можно, если по очереди заменить все «лишние» привычки более подходящими.

Одну мы сегодня разберём и найдём ей замену. Итак, произнесите слово «погреб». Сделали? Какой звук в этом слове последний?

[б]? Нет, так мог сказать только тот, кто поленился провести эксперимент. Буква действительно «б», а вот звук — [п]. Не верите? Тогда продолжим опыт. Вот ещё примеры для озвучивания: труд, пруд, сад, хлеб, гриб, тираж, блиндаж, посев, норов. Во всех случаях вместо звонкого согласного в норме звучит его глухой напарник: д -> т, б -> п, ж -> ш, в -> ф.

Почему так происходит? Потому что русский язык может себе это позволить. Окончания слов сами по себе для нас большой роли не играют, вот мы и привыкли экономить силы. В самом деле, зачем напрягать голосовые связки, если можно этого не делать!

В английском иначе. Там окончания слов важны. Для чего? Во-первых, для того чтобы различать слова по смыслу:

bed [кровать] это совсем не то же самое, что bet (пари, ставка)

feed (новостная лента) заметно отличается от ног — feet

crab съедобен, а вот crap — извините, наоборот. И лучше их не путать!

Во-вторых, есть такая закономерность: мы легко слышим то, что ожидаем услышать.

  • Когда ожидания совпадают с реальностью, «всё хорошо».

А когда мы обманываемся в своих ожиданиях, нам «тяжело». Если это происходит много раз подряд, раздражение накапливается, появляется желание прервать контакт.

Отсюда вытекают два практических следствия:

  • если ваш акцент постоянно нарушает ожидания носителей, то долго общаться с вами им будет неприятно;
  • и наоборот: если оставить всё как есть, то вам, с одной стороны, будет легко понимать «рунглиш» (речь русскоязычных, говорящих по-английски с акцентом), а с другой стороны — сложно общаться с носителями.

Знакомый эффект?

«Я спокойно пишу и читаю, зато на слух мало что понимаю, только мучаюсь и злюсь. Неужели это возраст?»

Возраст тут ни при чём! Это просто навык, то есть дело поправимое. Давайте начнём с того, что научимся правильно произносить окончания слов.

А как правильно? Это значит — естественным для английского языка образом. Так, чтобы «попадать в ожидания».

Хорошие новости в том, что это совсем несложно. Если усвоить три простых правила, всё получится.

Убираем акцент: способ № 1

И начнём мы с окончаний множественного числа у существительных. Потому что это та тема, на которой адепты «рунглиша» оттоптались так основательно, что у любого носителя уши мгновенно сворачиваются в трубочки.

Решить эту проблему нам поможет «Золотое правило английского произношения».

Его суть в том, что носители английского своеобразно понимают экономию сил. У них подход такой: если уж голосовые связки включили, то пусть они и дальше работают. До особого распоряжения.

И наоборот — если связки выключили, то включать их обратно имеет смысл только по особой нужде.

Это было длинное пояснение. А вот короткое:

  • после звонкого — звонко
  • после глухого — глухо

Например. В этом столбике все слова заканчиваются на звонкий согласный. Поэтому буква -s (мн.ч.) звучит звонко:

  • land —> lands [z]
  • name —> names [z]
  • letter —> letters [z]
  • ball —> balls [z]

Все слова в этом столбике заканчиваются на глухой согласный. Поэтому буква -s (мн.ч.) тоже звучит глухо. Впрочем, «глухой вариант» у нас никаких проблем не вызывает, это-то как раз «по-нашему»:

  • book —> books
  • seat —> seats
  • cart —> carts
  • cake —> cakes

Вы можете спросить, а почему в последнем слове -s звучит глухо? Ведь это слово заканчивается на букву -e (а звук [i] всегда звучит звонко, как и любой гласный).

Дело в том, что букву -e в этом слове мы видим только на письме. Сама она не произносится, и поэтому на произношение никак не влияет.

Таких слов в английском полно. Они все состоят из четырёх букв с -e на конце. Сама Е филонит и молчит (ишь, барыня!), зато заставляет предыдущую гласную звучать так же, как в алфавите:

  • like = ай —> [лайк] = отметка «мне нравится»
  • cake = эй —> [кэйк] = пирог
  • pole = оу —> [поул] = шест, полюс
  • mule = ю —> [мьюл] = мул
  • meme = ии —> [миим] = интернет-мем, «крылатая картинка» или фраза

В таких словах звучание -S во мн. ч. зависит исключительно от того, глухой или звонкий крайний согласный звук:

  • like —> likes = [s]
  • cake —> cakes = [s]
  • pole —> poles = [z]
  • mule —> mules = [z]
  • meme —> memes = [z]

Как видите, ничего сложного.

Есть только одна группка «отщепенцев», требующих к себе особого внимания. Это «кружок шипящих»: звуки типа [c], [з], [ч], [ш], [ж]. В самом деле, попробуем добавить мн. ч. к слову dress:

  • dress + s = …?
  • один звук [s] + ещё один глухой s = всё равно [s]

Ерунда получается. На слух никак не определить, один там [s] или два! Надо что-то делать!

И такое решение было найдено. Окончание после шипящих стали писать вот так: «- es». Буква -e тут работает в полный рост. Она выполняет роль «прокладки», которая отделяет одну согласную от другой. А поскольку -e — это гласный звук (они все звонкие по определению, само их название происходит от слова «голос»)…

… правильно! Это значит, что «прокладка» влияет на то, как звучит окончание -s. Потому что после звонкого — звонко!

Другими словами, окончание мн. ч. после любого шипящего всегда звучит как [iz]. А всё благодаря «прокладке»!

(Для любителей точных формулировок — в безударной позиции зачастую там, конечно же, звук schwa, а не [i], но для наших целей их сходства достаточно).

Проверяем:

  • dress —> dresses [iz]
  • dance —> dances [iz]
  • rose —> roses [iz]
  • clutch —> clutches [iz]
  • garage —> garages [iz]
  • radish —> radishes [iz]

Теперь мы можем записать «Золотое правило» полностью:

  • после звонкого — звонко
  • после глухого — глухо
  • после шипящих — [iz]

Отличное правило, очень удобное. Простое и понятное. Неудивительно, что в английском оно нашло широкое применение — не только для окончаний мн. ч.

«Золотое правило» действует и для глаголов. Помните наш любимый «словоерс»? Это когда глагол в настоящем времени берёт окончание -s, если деятель — he/she либо it.

  • он играет в шахматы = he plays [pleiz] chess // да-да, звук [й] тоже звонкий
  • он одевается в чёрное = he dresses [iz] in black
  • она танцует = she dances [iz]
  • она любит танцевать = she likes [s] to dance
  • солнце встаёт на востоке = it rises [iz] in the east
  • агентство бронирует пять апартаментов в день = it books five apartments per day
  • он надеется = he hopes [s]
  • она знает = she knows [z] // потому что после звонкого — звонко
  • она закрывает три сделки в день = she closes [iz] three deals [z] a day

И так далее. Берёте любой глагол, включаете словоерс и тренируетесь. Элементарно.

Что вам это даст?

Во-первых, вас станут лучше понимать.

Носители привыкли к золотому правилу. И пусть средний обыватель не в состоянии сформулировать это правило внятно, сами они им вовсю пользуются бессознательно. Это и есть те самые ожидания, в которые вы будете точно попадать. Поэтому слушать вас станет приятней.

Во-вторых, как это ни странно, вам самим станет легче понимать речь носителей.

Потому что постепенно ваше подсознание тоже научится формировать естественные для английского языка установки, «правильные ожидания». И когда они станут раз за разом оправдываться, срабатывать — чувство злости пополам с недоумением уйдёт, а на смену ему придёт ощущение того, что «вы всё делаете как надо».

А в-третьих, вам захочется сделать следующие шаги на пути к замене акцента. Вы поймёте, что это вам вполне по силам, ничего сверхъестественного и загадочного в этом навыке нет.

  • Акцент можно сознательно выбрать и «поставить»
  • Хотите — какой-то из региональных, а хотите — General American
  • а уж британских сколько…

Следующим шагом вы примените «Золотое правило» к окончаниям глаголов в прошедшем времени (-ed). Естественно, с маленькой поправкой в третьем пункте.

Научитесь оставлять звонкие окончания везде (помните, с чего мы начали эту тему? Пары слов типа pat-pad, dock-dog.

А затем — выделять голосом «фокусные» слоги (те, на которые падает смысловое ударение)… и так далее.

Впрочем, всему своё время. First things first!

Дерзайте!

Юрий Жданов,

автор рассылки «Витаминки» на Puzzle English,

психолингвист по профессии и преподаватель по призванию.

Читайте также
Комментариев пока нет
Больше статей