«Father, mother, шалить не будет больше brother»: как учить английский с малышами
«London is the capital of Great Britain» — помните из школьной программы? Как сделать изучение иностранного весёлой игрой? Наш блогер, мама Даша Паршина, рассказывает, по какой книжке учили английский её старший брат, она и её дочь и почему эту книжку надо приобрести всем, кто хочет прививать детям любовь к языку с раннего детства.
Первые познания в английском языке я получила в возрасте трёх-четырёх лет из книги «100 английских слов и фраз узнаешь, прочитав хоть раз!». Мама читала мне стихи, которые, как и обещал автор, запоминаются с первого раза. Да что уж там, они запоминаются раз и на всю жизнь. Разбудите меня среди ночи — с ходу прочту стишки о маленьком слонике, разбитой вазе и несолёных слезах.
Примерно тогда же, году этак в 1996-м, книга-раскраска была отдана мне на растерзание. Чудо, что она сохранилась в домашней библиотеке до наших дней, ведь до меня она пережила также повышенный интерес старшего брата. Теперь уже моя дочка-четырёхлетка наизусть декламирует стихотворения и докрашивает то, что мы не успели раскрасить в своё время.
Жил-был на свете маленький слоник,
Он по утрам говорил всем: «Good morning!»
Солнечный зайчик смеялся в ответ:
«Доброе утро! Good morning! Привет!»
Форма
Автор стихов, Михаил Борисович Котин, известен по книге «Пугалки для непослушных детей», которая, к слову, мне совершенно не понравилась (в отличие, например, от вредных советов Г. Остера, имеющих отчасти схожую тематику). Интернет подсказал, что он же (Котин) — технический директор типографии, музыкант и преподаватель игры на шестиструнной гитаре.
Книга «100 английских слов и фраз узнаешь, прочитав хоть раз!» датируется 1991 годом, издатель МП «Орион», Москва. Экземпляр в мягком переплёте представляет собой 64 газетные страницы (пожелтевшие под тяжестью лет).
Отдельную благодарность хочется выразить художникам — Москаленко Т. А. и Орлову В. М. Эта книга со мной так долго, что стихотворные строки прочно ассоциируются с сопровождающими их чёрно-белыми иллюстрациями. Учитывая год выпуска книги, я бы назвала стилистику рисунков достаточно необычной и смелой.
Каждый стих дополнен эффектным, похожим на граффити, написанием иностранных слов — как непосредственно в оригинале, на английском языке, так и на русском (транслитерация), а также их переводом. Например, «a doll — э долл — кукла».
Содержание
Эта книга для тех, кто хочет ненавязчиво познакомить ребёнка с иностранным языком. Коротенькие и максимально доступные для восприятия стишки с вкраплением английских слов и фраз позволяют в игровой форме усвоить базовые выражения.
Я шалил. Разбилась ваза.
«Кто разбил?» — спросил мой father.
«Моя единственная ваза», –
Сказала со слезами mother.
«Осколки он подмёл. Все чисто», –
За брата заступилась sister.
Она сказала: «Father, mother,
Шалить не будет больше brother».
Существительные в книге приведены с артиклями (an elephant — эн элефант — слон), глаголы-инфинитивы — с частицей «to» (to watch TV — ту воч ти-ви — смотреть телевизор), а глаголы в повелительном наклонении — без частицы «to» (give me — гив ми — дай мне), как того и требуют правила. Таким образом, ребёнок схватывает не только азы лексики, но и грамматики прямо-таки на автомате.
«Мама, мама, — плачет Коля, –
Give me solt, ну, дай мне соли!
А то у нас с Алёною
Слёзы несолёные».
Я не поленилась и выписала все слова и выражения, которые встречаются в потешных стишках: good morning / hallo (да-да, именно так, а не «hello», в значении «привет») / how do you do / good evening / all right / good night / what is your name / my name is / how old are you / I am ten / a boy / a girl/ a doll / father / mother / sister / brother / to watch TV / stand up / sit down / please / yes / no / one / two / three / four / five / give me / a cake / take / I want / to eat / to drink / to go for a walk / to sleep / I like it / we like / bread and butter / a spoon / a fork / sugar / solt / a cup of tea / a glass of milk / a monkey / a toy / it is / I have / I am sorry / a flower / flowers / sun / spring / winter / summer / snow / red / yellow / green / a sweet / an apple / a bear / a fox / a hare / a wolf / a horse / a rabbit / a dog / an elephant / a cat / a mouse / Santa Claus / fir tree / Happy New Year / blue / sky / white / black / thank you / very much / good bye.
Заслуживает ли книга быть прочитанной?
Да, да и ещё раз да! Рекомендую её родителям, самостоятельно прививающим ребёнку любовь к изучению иностранного языка, а также педагогам и частным репетиторам в качестве вспомогательного материала. Стишки написаны с юмором, не претендуют на гениальность (хотя, по мне, они удачны на все 100%), но несут в себе глубокий практический смысл.
Я на речке рыболову
Стал кричать: «Привет! Hallo!
Покажи мне свой улов!»
Рассердился рыболов:
«Тише. Рыбу не пугай.
До свидания. Good bye!»
Увы и ах!
К моему великому сожалению, в настоящее время книгу невозможно отыскать в свободной продаже. Если бы я обнаружила любимое издание в интернет-магазине в обновлённом формате, решение о заказе приняла бы незамедлительно. Остаётся надеяться, что когда-нибудь книгу заново выпустят, желательно в твёрдом переплёте. Пока бережно её подклеиваю и на всякий случай сохраняю для себя эти стихи-шедевры в электронном виде.
Советую каждому заинтересовавшемуся озадачиться поиском стихотворного сборника, например на местных интернет-сервисах, которые посвящены покупке/дару/обмену товаров. Тираж — 150 000. Значит, где-то есть ещё владельцы, помимо меня. Быть может, кто-то за ненадобностью будет готов распрощаться со своим экземпляром.
В сети нашла информацию, что в 2010 году состоялась презентация детских книг Котина («Сто английских слов и фраз» и «Пугалки»), которые были изданы ко дню рождения типографии «Радуница», но далее ниточка теряется…
Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.