5 советов, как ребёнку (и вам) не растерять свой английский за лето

5 советов, как ребёнку (и вам) не растерять свой английский за лето

5 044
4

5 советов, как ребёнку (и вам) не растерять свой английский за лето

5 044
4

Длинные летние каникулы — время, за которое школьные знания успевают напрочь выветриться. Потом осенью учителям приходится тратить немало времени, чтобы их вернуть на место. Как не допустить, чтобы ваш ребёнок за три месяца забыл английский язык, рассказывает преподаватель английского языка детям, автор проекта онлайн-чтений на английском Bedtime Book Александра Байчурина.

1. Узнайте, какой уровень у ребёнка (это важно)

Единственный человек, который будет контролировать занятия английским летом, — родитель, поэтому при планировании языковых занятий нужно точно понимать, какой уровень у ребёнка. Почему это важно? Когда мы учим что-то новое, нужно подбирать такой материал, в котором не более 30% непонятной информации, иначе занятия будут неэффективными, а мотивация пропадёт.


2. Не превращайте летние занятия в школу, чтобы не отбить сразу интерес

Лето — лучшее время, чтобы отвлечься от грамматических упражнений в учебнике и оживить английский язык, начать использовать его в жизни. Найдите то, что нравится ребёнку и покажите ему это на английском, чтобы «поселить» язык в голову.

Почему часто бывает так, что дети ходят в языковые школы, много занимаются, но всё равно не могут говорить? Информация, которая есть в учебнике, не цепляет сознание. Например, есть в каком-нибудь пособии тема про комнату: тумбочка, кресло, стол. А у ребёнка в комнате нет ни тумбочки, ни кресла. Он изучил эту тему, выполнил упражнения, но так как эта ситуация ему не близка, в голове ничего не отложилось.

Советую для начала узнать, чем ребёнок интересуется на русском языке (может быть, он любит космос или Древний Египет) и «подсовывать» ему материалы на эту же тему, но уже на английском.


3. Читайте вместе с ребёнком. Каждый день

Совместное чтение с ребёнком — один из самых эффективных способов не забыть английский за лето. Рекомендую родителям попытаться хотя бы 10 минут в день уделять чтению. При этом чтение должно быть активным: нужно обсуждать с ребёнком материал, который вы только что прошли. Просить пересказать, задавать вопросы по тексту.

Есть исследования, которые говорят, что если мы читаем 20 минут и закрываем книжку, то ещё 20 минут сознание работает в том же направлении, дорабатывая сюжеты и анализируя прочитанное. С английским это очень хорошо работает.

Если у вас нет возможности читать вместе с ребёнком, есть ресурсы, где можно найти аудиокниги по уровням языка:

Дошкольники (с пяти лет):

  • OxfordOWL — регистрируемся на сайте, выбираем «для дома», возраст ребёнка и получаем список озвученных онлайн-книг. Ещё можно изучить страницу «Oxford reading tree» с разбивкой по уровням сложности.

Для детей 8-10 лет:

  • Julia Donaldson — английская писательница, автор того самого «Груффало» (и «Дочурки Груффало»). Много лексики, забавный сюжет, рифмованный текст — идеально для детского аудирования. Наберите в YouTube «Julia Donaldson», и найдётся много озвученных книг.

Для детей 9-11 лет:

  • Dr. Seuss — детский американский писатель. Самое известное произведение «Cat in the hat», попробуйте начать с него.

Для детей 10-12 лет:

  • Francesca Simon — известна своей серией детских книг «Ужасный Генри» (Horrid Henry). Как можно догадаться, о приключениях хулигана.
  • Mary Pope Osborne — американская писательница, которая написала серию «Волшебный дом на дереве» (The magic tree house). Это отчасти автобиографичная история девочки, которая выросла в семье военного.

Для ребят постарше:

  • Jeff Kinney «Diary of a Wimpy Kid» — история семиклассника, которого никто не понимает. Джефф Кинни написал «Дневник слабака» по собственным воспоминания, а тираж обогнал «Гарри Поттера».

4. Не спешите с языковым лагерем

Выбирать языковой лагерь нужно тщательно. Ребёнку должна быть интересна тематика или это должен быть лагерь дневного пребывания, куда можно приходить заниматься, играть, а потом возвращаться домой. В интернациональном лагере в одной комнате могут поселить ребят из одной страны, так часто делают. Они будут спокойно общаться на своём языке, и погружения в языковую среду не получится. А если, например, в комнату поселят одного русского и троих детей из другой страны, то он вообще может себя почувствовать не в своей тарелке. Такая обстановка не только не помогает учить язык, но и может навредить, стать причиной стресса.

Если вы всё-таки хотите отправить ребёнка на лето за границу, выбирайте проживание в семье — там точно придётся общаться

Самый щадящий вариант — лагерь дневного пребывания. В этом случае родители могут отследить по отзывам, насколько качественно проходят занятия. Если понравилось — здорово, ходим дальше.

Кстати, поездки в отпуск за границу с целью практиковать язык тоже не всегда работают. Родитель думает: «Как хорошо, что мы сюда приехали, ребёнок сможет сам на английском заказать еду в кафе». На самом деле употребление нескольких шаблонных фраз — «Сколько это стоит?», «Принесите мне апельсиновый сок» — не языковая практика. Можно на любом языке выучить набор из десяти фраз и в поездке ограничиваться только ими.


5. Занимайтесь по расписанию и регулярно. Да, даже летом

Заниматься по 15 минут в день, но ежедневно всё же лучше, чем час в неделю. Это работает и для начальной, и для средней, и для старшей школы. Время для занятий нужно выбирать индивидуально. Например, гиперэмоциональным детям не следует заниматься перед сном, может быть перенагрузка.

Понятно, что лето — время для отдыха от жёсткого режима в учебном году, но всё-таки лучше придерживаться какого-то графика занятий. Если мы говорим, что будем читать каждый день, а потом думаем «Сегодня что-то не хочется, завтра тоже не хочется», то это не сработает ни на третий, ни на четвёртый день.

В итоге занятия будут длиться 15 минут в неделю. В конце концов, когда мы каждый день читаем вместе с ребёнком сказку на ночь на русском, мы же не думаем, что это «обязательное занятие для развития навыков чтения». Просто приятная традиция. Пусть занятия английским станут таким же приятным ритуалом, от которого ребёнок будет получать прежде всего удовольствие.

Иллюстрации: Shutterstock (Rolau Elena, Liliya Rodnikova, Anna Pavlyuk, Mariya Stupak, KateMacate, chelovector)

Чтобы сообщить об ошибке, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
К комментариям(4)
Подписаться
Комментарии(4)
> «Dr. Seuss — детский американский писатель. Самое известное
> произведение „Cat in the hat“, попробуйте начать с него.»
===
Это в США самое известное его произведение — «Cat in the hat». Вообще-то он и в России известен еще с советских времен. Издавалось стихотворение о том, как слон Хортон высиживал яйцо (впервые — полвека назад, была выпущена и пластинка, а теперь доступны издания разных переводов), был снят мультфильм про того же слона — но по другой книге, был перевод стихотворения про черепаху, был также мультфильм «Бутебродная война», который показали на советском телевидении на закате Союза и неоднократно показывали впоследствии. Наконец, о «Гринче — похитителе Рождества» слышали, наверно, все. А «Кот в шляпе» — книга со всего лишь местечковой славой.
Однако же и «Кота в колпаке» Алексей Караев тоже экранизировал.
> «Mary Pope Osborne — американская писательница,
> которая написала серию „Волшебный дом на дереве“
> Это отчасти автобиографичная история девочки, которая выросла в семье военного.»
===
Ссылку вы так и не дали, так что непонятно, о какой книге идет речь. Видимо, о книге «Run, Run, as Fast as You Can!», но на ютубе её нет. Читатели, не знакомые с автором, могут подумать, что это серия «Волшебный дом на дереве» — отчасти автобиографичная история девочки, но на самом деле серия — сказки для первоклассников, помещающие героев, брата с сестрой, в прежние (иногда — выдуманные, легендарные) времена.
Пару строк по теме. Замечание «не спешите с языковым лагерем» — немного странно звучит сам контекст. Отправьте ребнка в семью с проживанием?! — да, 90% детей имеют одну единственную проблему — страх заговорить! Надо вибирать лагерь или локацию, где НЕ УЧАТ, а где дают возможность снять языковой барьер ребятам.