С капучино и эспрессо заведения, кажется, наконец разобрались. Но с названием блюд пока есть проблемы. Если вы пришли в кафе очень голодными, меню с ошибками, возможно, и не убьёт ваш аппетит. Но впечатление точно подпортит — проверено на практике. Рассказываем, какие досадные ошибки мы встретили в реальных меню.
Правильно: полцыплёнка
Вряд ли составители этого меню действительно имели в виду пол цыплёнка (интересно, мужской или женский?). А если бы они читали выпуск «Грамотности» про слова, которые могут сделать любого полуграмотным, таких ошибок они бы точно не делали. На самом деле тут нет ничего сложного: если «пол» стоит перед согласной — слово пишется слитно («заказать в кафе полцыплёнка»). За исключением сложных слов, вторая часть которых начинается с «л»: «пол-литра», «пол-лимона». Если же «пол» стоит перед гласной — пишем слово через дефис («пол-утки»). В случаях, когда вторая часть слова — имя собственное, тоже ставим дефис: «пол-Москвы», «пол-Европы». И ещё: в описании блюда слово «жаренный» пишется с двумя «н», а почему — расскажем в следующем пункте.
Правильно: ассорти жареных сыров
Да, сыр тоже жарят — и многие любят такую закуску (попробуйте, если ещё не успели!). Правда, со всем жарен (н)ым всё не так просто. Писать одну «н» или две — зависит от того, причастие перед нами или отглагольное прилагательное. Здесь поможет наличие/отсутствие зависимых слов. В нашем случае их нет, значит, это отглагольное прилагательное и писать надо одну «н». А вот если добавить к словосочетанию всего два слова — «ассорти жаренных на сковороде сыров», тогда мы будем иметь дело с причастием и, конечно, писать две «н». В описании блюда в первом пункте мы как раз видим это причастие, которое можно узнать по зависимым словам «на гриле»: «цыплёнок, жаренный на гриле».
Правильно: овощи гриль, картофель фри
Раз уж заговорили про гриль. Названия блюд, приготовленных на гриле, пишутся раздельно: овощи гриль, курица гриль, цыплёнок гриль. Слово «гриль» здесь — неизменяемое определение, следующее за существительным. С картофелем фри действует то же правило. Если же «гриль» входит в состав сложного слова как первая его часть, тогда уже нужно писать слово через дефис: «гриль-печь», «гриль-бар».
Правильно: ужин по-мексикански
Здесь дефис, наоборот, потеряли (с ними иногда и такое случается). Мы уверены, что вы всё знаете, но на всякий случай напомним. Приставка «по-» со словами пишется слитно, но в наречиях на -ому/-ему, -ки, -ьи — через дефис. Например: ужин по-мексикански, жаркое по-домашнему, мясо по-охотничьи. Также через дефис пишутся наречия «по-её», «по-его» и «по-их».
Правильно: авокадо
Следующий в списке — куриный салат. С названием салата всё хорошо, а вот в ингредиентах мы заметили досадную ошибку. Модный фрукт можно встретить не только в меню любителей ЗОЖа, но и на посуде, одежде и всевозможных аксессуарах — от носков до серёжек. И даже в мемах: «Я буду говорить только в присутствии своего авокадо!» Да-да, именно так пишется название этого плода.
Правильно: сэндвич
Когда нужно по-быстрому поесть, он приходит на помощь. Кажется, при составлении меню к этому блюду отнеслись так же, как и в обычной жизни: на лету и на бегу. А если бы заглянули в словари, то увидели бы два возможных варианта написания: «сандвич» и «сэндвич». Как пишет «Грамота.ру», первый вариант отвечает написанию, а второй — произношению слова на языке-источнике.
Правильно: мини-пицца
Блюдо из детского меню — и с детской ошибкой. Тут всё просто: если слово начинается с «мини» или «макси», смело ставьте после первой части дефис. Правда, два слова-исключения всё-таки придётся запомнить: минивэн, минипьяно (но ни в одном в меню вы их, скорее всего, не увидите).
Правильно: томлённая в винном соусе
Голень барашка и телячьи щёчки из этого меню в очередной раз доказывают нам, что с количеством «н» не угадаешь — нужно знать наверняка. Да, мы снова вернулись к теме отглагольных прилагательных и причастий, чтобы закрепить её (а таких ошибок в меню о-го-го!). В обоих случаях перед нами причастие, о чём говорят зависимые слова. Томлённые в чём? В винном соусе, в портвейне.
Правильно: цукини
Оказывается, и такие вафли бывают! Со словом «цукини», как оказалось, всё не так просто. Да, «н» — не единственная согласная, которую часто стараются удвоить там, где это не нужно. Слово хоть и происходит от итальянского zucchini, в русском языке всё же пишется с одной «к». И на всякий случай: цукини — это разновидность кабачка, обычно чуть меньше размером и с кожурой потемнее.
Правильно: маракуйя
Последний в нашем списке — лимонад, которого незаслуженно лишили буквы «й». Её часто приписывают там, где она не нужна: например, в словах при (й)дёт и мозаика (ага, никакой «мозайки!»). Здесь же её, наоборот, упустили. Но ошибаться не страшно, главное — учиться и больше ошибок не повторять.
Вряд ли выражение «по-быстрому» можно отнести к числу грамотных. И уж оно точно неуместно в тексте, где разбираются чужие ошибки.