«Инсайд» и «инсайт» — это одно слово или два разных? А что они значат?
16.03.2022
Два неплохо прижившиеся в русском языке англицизма, которые звучат почти одинаково, но значения имеют разные. Разбираемся, где тут озарение, а где — информация от надежного источника.
Правильно: Источник, близкий к следствию, сообщил инсайд
Правильно: На редакционной планерке мы поймали инсайт
Итак, «инсайд» с «д» на конце (от английского inside —"внутри») — это сокращенный вариант словосочетания «инсайдерская информация», обычно обозначающего данные для внутреннего пользования, которые должны быть скрыты от посторонних. Чаще всего это слово используется в текстах, связанных с экономикой или политикой.
Есть и второе значение, спортивное: в футболе и хоккее так называют «полусредних нападающих» — игроков, занимающих позицию между защитой и нападением.
«Инсайт» с «т» происходит от английского insight, которое можно перевести как «интуиция», «понимание» или «проницательность». Сейчас это слово и в русском, и в английском языках используется для обозначения озарения, неожиданной догадки.
Считается, что первым термин «инсайт» в этом значении использовал французский математик Анри Пуанкаре, который выделял четыре этапа работы, приводящих к инсайту:
- этап подготовки, во время которого происходит поиск и анализ информации; если ответа на поставленный вопрос не находится, сознание переадресовывает его подсознанию;
- этап созревания, предполагающий, что для решения вопроса человек должен отвлечься, переключиться на другую деятельность и не думать о способах решения вопроса;
- третий этап — собственно озарение: решение находится в бессознательном и передается в сознание, это может произойти внезапно, в самый неожиданный момент;
- четвертый этап, по Пуанкаре, — проверка, возможность соотнести полученный результат с уже имеющимися знаниями и опытом.
Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!