10 заимствованных слов с удвоенными согласными, которые мы часто упускаем

10 заимствованных слов с удвоенными согласными, которые мы часто упускаем

3 724
2

10 заимствованных слов с удвоенными согласными, которые мы часто упускаем

3 724
2

Нас почему-то всё время тянет приписать «телеграму» и «инстаграму» вторую «М». А вот в словах, где двойные согласные действительно нужны, мы их часто игнорируем. Обидно. Давайте исправим это недоразумение и попробуем запомнить некоторые слова, которым очень нужны двойные согласные.

Трёхлитровый балон

Правильно: трёхлитровый баллон

Говорят, что по употреблению слова «баллон» в значении «трёхлитровая банка» можно определить, откуда человек родом: такое использование приписывают жителям Краснодарского и Ставропольского края (можете подмигнуть в комментариях!).

Вообще, слово пришло к нам из французского (ballon), где изначально означало «шаровидный сосуд». Как видите, двойная согласная сохранилась и в русском языке — это придётся запомнить. Используют слово в разных значениях: это может быть сосуд (газовый баллон или тот самый трёхлитровый с огурцами) или количество чего-либо, что вмещается в такой сосуд. Ещё одно значение слова — шина автомобиля или велосипеда, заполненная воздухом.


Касета

Правильно: Кассета

Вы наверняка видели в сети этот шуточный тест на определение возраста: на картинке аудиокассета и шариковая ручка, между которыми нужно найти связь. Если вам первым делом хочется подумать именно о такой кассете, ни в чём себе не отказывайте — у нас даже есть ностальгический текст для тех, кто вырос в 90-е.

Но сначала разберёмся со словом. В русский язык оно пришло из английского — от cassette, «шкатулка». И тут можно заметить, что при переходе двойная «С» сохранилась, а согласная «Т» осталась одна. Аудиокассетами (обратите внимание, никакого дефиса!) сегодня, конечно, никто не пользуется, но можно услышать это слово в других значениях. Например, так могут называть сменный модуль фильтра для воды или бритвенного станка, а ещё это слово используют велосипедисты, называя так сборку из звёзд на задней оси велосипеда (кто бы мог подумать).


Спининг

Правильно: спиннинг

Наша любимая рубрика «занимательная статистика»: по запросу «спининг» «Яндекс» выдаёт больше 3,5 тысячи показов в месяц, а Google — больше миллиона результатов. Теперь расчехлим свои спиннинги — ой, то есть словари! — и увидим, что в русском языке, как и в английском, слово пишется с двойной «Н» в середине (spinning, от spin — «вращаться»).

А вот слово «спинер» (тоже от глагола spin), которое уже успело потерять популярность, но в словари русского языка пока не вошло, рекомендуют писать с одной «Н» по аналогии со «сканером». Хотя все, кажется, уже привыкли именно к «спиннеру», с двумя «Н».


Идилия

Правильно: Идиллия

Для некоторых это слово вполне заслуженно встанет в один ассоциативный ряд со «спиннингом» (и, конечно, со словом «рыбалка»). Согласно Этимологическому словарю Шанского, слово «идиллия» пришло к нам через латинский (idyllium) из греческого, где eidyllion — это уменьшительно-ласкательная форма слова eidos, что значит «образ, вид». Как видите, двойная согласная при переходе сохранилась, и в русский язык слово тоже вошло с двойной «Л».


Имигрант

Правильно: Иммигрант

Вечная путаница между «иммигрантами» и «эмигрантами» происходит не только в значениях слов, но и в том, где двойную «М» писать, а где — нет. По своим значениям эти слова на самом деле антонимы. Эмигрант — тот, кто уезжает из своей страны на постоянное жительство в другое государство, а иммигрант — тот, кто приезжает из другой страны. Оба слова происходят от латинского (immigrans и emigrans) и, как видите, в русском языке количество «М» сохраняют.


«Мел» — не абревиатура

Правильно: «Мел» — не аббревиатура

Шокирующая правда: название нашего издания — не аббревиатура, а простое слово из школьной лексики, и у нас даже был специальный выпуск об этом. А про аббревиатуры мы писали не один раз: разбирали правописание (Госдума или ГосДума?) и учились определять их род (МКАД — это он или она?).

Как выяснилось, с самим словом, обозначающим такие сокращения, тоже не всё так просто. По запросу «абревиатура» Google выдаёт больше 300 тысяч результатов, а «Яндекс» — 1200 показов в месяц. Определиться с правильным вариантом снова поможет этимология: слово заимствовано из итальянского (abbreviatura) через латинский, где brevis значит «краткий».


Апликация в сад

Правильно: аппликация в сад

«Аппликация в сад» — один из популярных запросов родителей в интернете. Разделяем вашу боль — и спешим поделиться своей. Как выяснилось, это слово нередко обделяют удвоенной согласной: Google выдаёт больше 4,5 миллиона результатов по запросу «апликация». Здесь тоже всё довольно просто: слово происходит от латинского applicatio — «прикладывание» и в русском языке двойную согласную сохраняет.


Аклиматизация

Правильно: Акклиматизация

Если вы приехали в местность с непривычным климатом и почувствовали себя нехорошо, возможно, у вас акклиматизация: организм приспосабливается к новым условиям. В Толковом словаре Ушакова это слово ещё можно встретить с одной «К», но сегодня такое написание считается ошибкой (правда, авторедактор гуглдоков про это не знает, предлагая лишить слово второй согласной). В общем, желаем, чтобы акклиматизация у вас проходила как можно менее болезненно, а двойная согласная в слове никогда не терялась.


Шатл, шатлл

Правильно: Шаттл

Кому действительно приходится подолгу привыкать к новым условиям среды, так это космонавтам. Да, мы про тот самый шаттл — космический корабль многоразового использования, созданный в США. Раньше в словарях были закреплены разные нормы — с одной и двумя «Т». Но сегодня нормативным остаётся только один вариант: «шаттл». И тут главное не запутаться и удвоить нужную согласную (никаких «шатллов»!).


Писюар, писуар

Правильно: Писсуар

Мы уже рассказывали про ошибки в объявлениях, которые мешают сдать или снять квартиру. Среди них был и «совмещённый сан узел», который на самом деле пишется слитно: «санузел». Наше слово, хоть и звучит более утончённо, чем «унитаз», больше относится к общественным санузлам. Происходит слово от французского pissoir, а в русском языке сохраняет двойную «с» и пишется через «у»: «писсуар».

Иллюстрация: Shutterstock / Alex_Bond

Чтобы сообщить об ошибке, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
К комментариям(2)
Комментарии(2)
Не поняла начало статьи. Телеграмма пишется с двумя М.
Имеется в виду название ресурса — Телеграм. Но слово действительно употреблено в начале статьи некорректно.
Больше статей