40 английских слов и выражений, которые не дадут вам заблудиться в чужой стране
Блоги09.11.2017

40 английских слов и выражений, которые не дадут вам заблудиться в чужой стране

И одна простая хитрость для того, чтобы расположить к себе местных

Потеряться в малознакомой местности, где все вывески и указатели на иностранном языке, проще простого. И в родном-то городе может случиться такой конфуз, а где-нибудь в Лондоне или Нью-Йорке регулярно теряются даже местные. Онлайн-школа английского Skyeng предлагает запомнить самые простые и полезные обороты на английском, чтобы всегда добраться из точки А в точку B.

С помощью этих пяти фраз вы сможете выяснить местоположение любого городского объекта. Не стесняйтесь спрашивать у прохожих, вам наверняка будут рады помочь.

  • Could you tell me how to get to the…? — Вы не подскажете, как добраться до…?
  • Do you know where is the…? –Вы не знаете, где находится…?
  • How far is the…? — Как далеко до…?
  • Can you show me on the map? — Вы можете показать мне на карте?
  • I'm looking for this address. — Я ищу этот адрес.

Не забывайте о правилах вежливости. Англоговорящим русские часто кажутся грубоватыми. И вовсе не потому, что у нас проблемы с хорошими манерами. Просто в английском слова «спасибо» (thank you) и «пожалуйста» (please) используются намного чаще, чем в русском. Так что «Can you show me on the map please?» сработает лучше, чем просто «Can you show me on the map?».

Куда добраться

Будет совсем нелишним запомнить, как называются объекты городской инфраструктуры.

  • square — площадь;
  • street — улица;
  • airport — аэропорт;
  • train station — железнодорожный вокзал;
  • bus station — автобусная станция;
  • cathedral — собор;
  • church — церковь;
  • fortress — крепость;
  • palace — дворец;
  • convent — монастырь;
  • gallery — галерея;
  • theatre — театр;
  • roundabout — кольцевая развязка.

Все эти объекты — очень удобные ориентиры. Даже если вы вовсе не собираетесь посещать какой-то исторический собор, желательно знать, как это слово звучит по-английски.

Как расшифровать ответ

Однако мало спросить. Нужно ещё и понять, что вам ответили, иначе вся операция теряет смысл. Так что перед путешествием выучите вот эти обороты:

  • It's this way — это сюда;
  • It's that way — это туда;
  • you're going the wrong way — вы идёте не в ту сторону;
  • take this road — следуйте по этой дороге;
  • turn left — поверните налево;
  • turn right — поверните направо;
  • go straight ahead — идите прямо;
  • take the first turn on the left — поверните на первом повороте налево;
  • take the second turn on the right — поверните на втором повороте направо;
  • turn left at the crossroads — на перекрестке поверните направо;
  • continue straight ahead — продолжайте идти (ехать) прямо;
  • continue past the post office/bank/shopping centre — проходите (проезжайте) мимо здания почты/банка/торгового центра;
  • you'll pass a park on your left ­ — слева будет парк;
  • keep going for another… — пройдите ещё;
  • two hundred yards — двести ярдов (1 ярд ≈ 0,9 м);
  • hundred metres — сто метров;
  • half-mile — полмили (1 миля ≈ 1,6 км);
  • kilometre — километр;
  • It'll be… — это будет;
  • on your left — слева;
  • on your right — справа;
  • straight ahead of you — прямо перед вами​.

Конечно, с таким лексиконом вам не стать гидом или легендарным лондонским таксистом, знающим все закоулки. Но всё же он очень пригодится, если в какой-то момент поймёте, что совсем заплутали и без посторонней помощи вам не обойтись.

Иллюстрация: Priscilla Du Preez on Unsplash

что скрывает арктика?
Комментариев пока нет