«Я — молодец». Как уехать учиться в Испанию: опыт пандемии и пошаговый план от студентки из Москвы
«Я — молодец». Как уехать учиться в Испанию: опыт пандемии и пошаговый план от студентки из Москвы
«Я — молодец». Как уехать учиться в Испанию: опыт пандемии и пошаговый план от студентки из Москвы

«Я — молодец». Как уехать учиться в Испанию: опыт пандемии и пошаговый план от студентки из Москвы

Ольга Панфилова

14.02.2022

Учёба по обмену — это приключение. Но во время пандемии приключения начинаются задолго до самой поездки. Согласования, справки, индивидуальный учебный план — стажер «Мела» Ольга Панфилова-Суворова рассказывает, через что ей пришлось пройти, чтобы поехать учиться в Испанию осенью 2021 года.

Начало. Куда поехать?

Я учусь на журналиста в Институте общественных наук РАНХиГС в Москве. Когда я поступала, приемная комиссия обещала нам «возможность участия в образовательных программах с вузами-партнерами». Меня и мою семью это очень заинтересовало. Я хорошо знаю английский и собираюсь поступать в иностранную магистратуру. Так что мы с родителями решили, что программа студенческого обмена в Европе — отличный способ узнать, как журналистов учат за границей. И понять, к чему нужно быть готовой.

Выбирала зарубежный вуз я в начале марта, почти за полгода до начала обучения там. Из доступных образовательных программ остановилась на Университете Наварры в испанском городе Памплона: там можно было выбрать курс на английском языке по моему профилю. А ещё Испания не так далеко, как, например, Латинская Америка — туда наш вуз тоже приглашал студентов. В общем, сделать выбор было легко. Но на этом подготовка только начиналась.

Этап первый. Собрать документы

Каждый семестр в Испанию от моего института могут поехать всего два студента. Их отбирают по конкурсу. Чтобы в нём участвовать, нужно собрать небольшой комплект документов.

1. Выписка с оценками и её перевод. Этот документ получить несложно: в деканате по запросу выдают выписку из учебной карточки. Её можно перевести самостоятельно или у переводчика.

2. Мотивационное письмо на английском. Оно отправляется в сам зарубежный вуз. Это важный документ, который позволяет организаторам понять мотивацию потенциального участника программы. Поэтому в нём важно быть честным и конкретным — писать, чем программа поможет студенту и какие навыки помогут ему при обучении в Европе.

3. Заявление на участие в программе обмена и Learning Agreement. Эти документы, подтверждающие, что вуз согласен с выбранным студентом курсом и не против его отпустить на семестр, мне было сложнее всего получить. В них нужны были подписи руководителя моей образовательной программы и декана института. Но этих людей нужно было еще найти, что во времена, когда все работают на удаленке, не так-то просто.

4. Загранпаспорт. Он должен действовать минимум полгода после завершения программы обмена. Срок действия моего паспорта заканчивался как раз осенью, когда я собиралась на программу, поэтому мне срочно пришлось возвращаться в своей регион и за месяц делать новый документ. Чтобы такого не случилось, советую всем обновлять загранпаспорт как минимум за год до конца срока его действия.

Официальное письмо от Университета Наварры о том, что я номинирована на прохождение программы обмена на факультете коммуникаций, пришло 1 апреля. И это была не шутка. Это значило, что вуз меня точно ждет и я могу готовиться к получению визы.

Этап второй. Получить визу

Вместе с письмом-приглашением от Университета Наварры мне пришли данные для входа в систему miUNAV. Это онлайн-платформа, на которой можно найти всю информацию о курсах и оценках студента, а также получить доступ к корпоративной почте, всем заданиям и объявлениям по курсам.

Я загрузила в эту систему документы, которые отправляла координатору студенческих обменов в РАНХиГС, и сертификат о знании английского (в моем случае это была справка от заведующей кафедры английского). После онлайн-консультации с координатором международных обменов от Университета Наварры я выбирала курсы, которые буду изучать. После этого мне стало доступно официальное письмо-приглашение для консульства, в котором было написано, что я уезжаю учиться в Испанию.

На семестр учёбы в Испании (а это больше 90 дней непрерывного пребывания) нужно получать национальную визу типа D. Для неё нужны документы:

  • приглашение из вуза;
  • контракт на аренду жилья на период обучения;
  • медицинская страховка,
  • действующие внутренний и заграничный паспорт;
  • анкета заявления на выдачу визы;
  • выписка из банка о достаточных средствах для учёбы в Испании.

Для поиска жилья университет дал всем будущим студентам ссылки на несколько студенческих общежитий. В Испании нет прикрепленных к вузу и почти бесплатных общежитий для студентов, как в России. Я написала в несколько компаний и в итоге заключила договор с фирмой, которая ответила раньше всех. Она предоставляла комнаты в отдельном здании в центре Памплоны. Мой вариант стоил недешево, 500 евро в месяц без учёта уборки, но зато здание было расположено на одной из главных улиц, а дорога до вуза занимала 20 минут пешком через старинную крепость. И еще недалеко от моего дома был автовокзал — так я могла уезжать и возвращаться город даже затемно, не боясь, что не смогу добраться до дома.

После оплаты депозита общежитие прислало мне контракт, который тоже нужен консульству. Важный момент: контракт должен быть обязательно подписан обеими сторонами, а еще в консульство нужно принести выписку из испанского реестра недвижимости о том, что человек или компания, сдавшая вам жилье, действительно является его собственником (документ можно оформить за деньги). Это стоит учесть при поиске общежития и квартиры: при мне в консульстве нескольких человек разворачивали по причине отсутствия этого документа.

Медицинская страховка — тоже важный документ. Перед отъездом я думала, что не так важно, где её оформлять. Но когда потом мне пришлось пойти с обострением хронического заболевания в больницу в Памплоне, я поняла, что выбор надежной фирмы многое решает. Неофициально рекомендуют делать страховку с покрытием от 30 тысяч евро, которая действует на территории всего Евросоюза. Срок страховки лучше делать чуть дольше, чем срок вашей поездки, — на случай, если вы задержитесь, будет перенос рейса и так далее.

Когда я собрала документы, настало время записываться в консульство. Это рекомендуется делать за месяц до отъезда на учебу. В июле я отправила электронное письмо с приглашением из вуза и фотографией со своим заграном, получила ответ с данными для регистрации и обнаружила, что ближайшая запись есть только через месяц — на конец августа.

Оставалось надеяться, что испанская бюрократическая система быстро рассмотрит мои документы

Но нет — меня отправили за старым аннулированным заграном с европейскими и британской визами и сказали прийти с документами ещё через две недели. В итоге на вклейку визы консульство пригласило меня только 7 сентября — почти через два месяца вместо ожидаемого одного.

Примерно на этом же этапе возник вопрос: нужно ли мне срочно учить испанский перед отъездом? Наварра — это регион на севере страны, где русских, как и любого иностранного или хотя бы англоговорящего населения, не так много. Поэтому я решила, что за лето мне нужно получить хотя бы A1 по испанскому, чтобы с первых дней немного понимать местных. Я училась в онлайн-школе, где до этого изучала другие языки, параллельно со сборами. И это было оправданно: потом с первых дней в Испании я не боялась заходить в испанские магазины, делать базовые покупки и спрашивать испанцев о том, чего я не понимаю.

Как получить перезачеты

С 6 сентября в моем российском вузе началась учеба, 7-го я получила визу, а на 12-е купила билет на прямой рейс из Шереметьево в Мадрид — и это значило, что у меня оставалась неделя на согласование перезачетов и формы дистанционной учебы с преподавателями в России.

Считается, что студент, уезжающий учиться по обмену, в российском вузе получит перезачёт за те дисциплины, которые прошел за границей по похожим предметам. Именно для этого выбранные им курсы заносятся в Learning Agreement и согласовываются с руководством вуза. Но на самом деле все намного сложнее: в большинстве случаев от преподавателя в российском вузе зависит, получит ли студент автомат по его предмету за оценку из другой страны или нет. Он может, например, сказать, что учебные планы из России и другой страны не совпадают, или вообще по факту читать не совсем то, что обозначено в курсе (такое у нас на журфаке тоже бывает). Поэтому для меня было очень важно встретиться со всеми лекторами лично и обсудить, как я буду учиться.

В целом по всем предметам у меня было несколько сценариев взаимодействия с преподавателями РАНХиГС:

1. Сценарий «отличный». Преподаватель по экономике медиа из РАНХиГС посмотрел программу аналогичного курса Media Economics, который я собиралась слушать в Университете Наварры, сказал, что она похожа на программу его предмета, и согласился мне поставить ту оценку, которую я получила в Испании.

2. Сценарий «хороший». У меня есть второй иностранный язык, который я изучаю в вузе, — немецкий. Преподаватель поняла, что мне будет сложно подключаться к лекциям онлайн (и это займет много моего времени). Она подготовила для меня индивидуальный учебный план (ИУП), в котором было указано, какие задания и к какому сроку мне выполнять и отправлять.

Этот документ преподаватель должен готовить и отправлять на согласование с деканатом сам, поэтому не все хотят помогать студенту с такими вопросами. Но зато с помощью ИУП можно получить возможность сдавать зачет по приезде, в то время, когда будут проводиться пересдачи.

3. Сценарий «нормальный». Если время позволяло и у меня не было в это время занятий в Испании, я могла подключаться к парам дистанционно. Если нет — просила одногруппников из России делать запись лекции, слушала её в свободное время и присылала домашнее задание преподавателю. Конечно, времени это занимало много, но зато у преподавателей не было ко мне никаких вопросов. Их тоже нужно понять: ставить оценку даже уехавшему студенту им нужно за какую-то деятельность, а не просто так.

4. Сценарий «бог простит, и я прощаю». Этот вариант договорённости с преподавателем мне тоже понравился, ведь в некоторых случаях, действительно, перезачет делать сложно и неясно зачем. В Испании, например, нет пар по физкультуре, как у нас. Поэтому до самого возвращения в Россию я боялась, что меня заставят отработать все пропуски — ходить весь январь на отработки пропущенных пар в спорткомплекс, по 3–4 часа в день. Но, к счастью, преподаватель вошел в мое положение и поставил мне зачёт.

С кафедрой английского языка мы договорились, что раз я буду учиться на этом языке в Университете Наварры, итоговый балл по предмету мне поставят исходя из моей средней оценки за учебу в Испании. Не думаю, что на такие условия будет согласен любой вуз — но может и повезти, как мне.

Когда студент собирается договариваться с преподавателями о перезачете, важно понимать: выбрать подходящий формат взаимодействия с ними на время отъезда — ответственность самого студента. В некоторых случаях можно обратиться в деканат или на кафедру с просьбой о помощи. Но только настойчивость и заинтересованность студента способны повлиять на ситуацию.

В моём случае, помимо 30 зачетных единиц в Испании, я должна была получить ещё 26 единиц по предметам, которые перезачесть не могла. По объему получилось почти как учебная нагрузка целого года бакалавриата. А по ощущениям — как экстернат, то есть очень-очень сложно.

Но я была готова к тому, что учиться придётся много и долго. К тому же с какими-то конспектами и заданиями мне помогали вошедшие в мое положение одногруппники, и я им очень благодарна.

Adiós Rusia, или Отъезд в Испанию

За день до вылета я сдала в ближайшей лаборатории ПЦР-тест на коронавирус и получила англоязычную справку о том, что не болею — без этого документа в Испанию нельзя въезжать людям, не привитым европейской вакциной. Этот тест я загрузила на специальный сайт, на котором, как на госуслугах, выдают санитарное разрешение на въезд с QR-кодом. В аэропорту Мадрида меня попросили показать этот код до паспортного контроля. Все было в порядке — мне разрешили поставить штамп пограничного контроля в паспорт и официально въехать в Испанию.

Получив багаж, я (не без проблем, но вполне быстро со своим небольшим знанием испанского) добралась до автобусного вокзала в другом терминале, а оттуда к вечеру в город, в котором мне предстояло учиться. И так, через полгода сборов, поисков документов и попыток договориться со всеми о хороших условиях моей учебы в семестре, началась моя программа обмена в Испании.

Эпилог. Я — молодец

Когда я собрала документы и подала заявку, я думала, что многое уже позади, но этот первый этап оказался в итоге самым лёгким для меня. Намного тяжелее было всё лето заниматься оформлением визы, ждать записи в консульство, выверять каждый документ. Ведь любая ошибка равнялась отказу в выдаче визы. А это значит, что в лучшем случае придётся ждать ещё 30 дней до новой подачи документов, а в худшем получишь проблемы с визовой историей (и тогда поехать куда-то будет сложно не только сейчас, но и, например, в магистратуре).

Также я не подозревала, что будет непросто договориться с преподавателями. Мне казалось, что все должны понимать: учеба в другой стране — это то, что сложно совмещать с постоянным включением в обучение в России. Но оказалось, что это не так.

Несмотря на то что не только учеба, но и подготовка к ней была сложной, в декабре, в самом конце моей программы обмена, я почувствовала: я — молодец. Ведь с самого начала я хотела не только получить новые знания, но и понять, смогу ли я вообще учиться в Европе. И я поняла, что я могу справиться со многими сложностями, связанными с учебой за границей. А это значит, что можно всерьез задуматься о поступлении в англоязычную магистратуру.

Комментариев пока нет