С 5 по 8 июня 2019 года 289 российских школьников впервые будут сдавать ЕГЭ по китайскому языку. Мы поговорили с профессором МГПУ, который разрабатывал экзамен, с репетитором китайского языка и выпускником, которому предстоит написать экзамен в июне. Они рассказали, чего в нём не хватает и зачем он нужен современной российской школе.
Сколько человек в России учат китайский и для чего?
В 2016 году китайский язык в России изучали 11 тысяч школьников в 75 учебных заведениях, а также семь тысяч студентов. Это количество распределяется по регионам неравномерно. Чаще всего китайский учат в Москве, Санкт-Петербурге, Дальневосточном и Сибирском регионах.
В московской школе № 1948 «Лингвист-М» с углублённым изучением китайского язык появляется в расписании ещё в начальной школе, а в лицее № 1535 его изучают с седьмого класса как второй иностранный в рамках дополнительного образования. Для лицеистов эти курсы бесплатны.
Ученица школы № 1948 Эллина Кутузова в этом году среди тех, кто решился сдавать экзамен. Она учит китайский язык с первого класса и собирается поступать в вуз в Китае по специальности «международная педагогика китайского языка». Для поступления ЕГЭ ей не понадобится.
«Я хотела бы получить этот опыт, чтобы им могли воспользоваться другие ребята в следующем году. У меня достаточно хороший уровень, поэтому сдать ЕГЭ мне несложно. Но тем, кому важны результаты экзамена, надо будет знать, какие типичные ошибки они могут допустить. Моей однокласснице, например, иностранный язык нужен для поступления, и она специально выбрала китайский вместо английского, потому что сдавать его сложнее и интереснее», — рассказывает Эллина.
Изучение языка сегодня необходимо, чтобы создавать более крепкие связи с китайским миром, считает заведующий кафедрой китайского языка МГПУ Владимир Курдюмов.
«Китайский мир — это, по сути, несколько государственных образований. Не только континентальный Китай, но и остров Тайвань, Сингапур, а также специальные административные районы Макао и Гонконг, где китайская культура представлена абсолютно по-разному. Плюс огромная китайская диаспора во многих странах. Язык необходим, чтобы понимать этот мир, устанавливать и наращивать связи. Европейскому мышлению свойственно заблуждение — полагать себя единственно верным способом осмысления мира. Китайский язык позволяет понять, что это не так. Существуют другие системы мировоззрения, не менее значимые, чем наша».
Почему он считается таким сложным?
В китайском языке порядка 50 тысяч иероглифов, если считать разнописи (упрощённое начертание или простонародные сокращения иероглифов — прим. ред.). Для чтения прессы и общения с носителями языка школьнику достаточно владеть тремя тысячами иероглифов, а студенту вуза — пятью или семью тысячами.
Большую часть времени при изучении китайского уделяют написанию иероглифов и интонации
Китаец не понимает говорящего по-китайски, если единицы неправильно интонируются. Между тем в пекинском диалекте используется четыре тона, а в других встречается от шести до девяти.
«В китайском языке каждый слог может произноситься четырьмя тонами, и это влияет на смысл сказанного. Например, если вы скажете слог [ma] первым тоном, получится „мама“, а третьим — „лошадь“», — рассказывает Дарья Володкина.
В китайском языке нет форм слова, да и самих слов в привычном нам понимании, объясняет Владимир Курдюмов. Есть слабые лексические единицы, которые легко соединяются и распадаются. Иероглифы — главная единица языка, обычно это корень или, реже, суффикс или полусуффикс.
Сложность иероглифов и произношения компенсируется относительно простой грамматикой. Подробных разъяснений требуют лишь некоторые темы.
Зачем вводят ЕГЭ по китайскому языку?
До 2019 года дети, которые изучали китайский как основной иностранный с начальной школы, вынуждены были сдавать в качестве ЕГЭ другой язык. Чаще всего это был английский. Как говорит Владимир Курдюмов, в результате вузы не могли набрать продолжающие группы китайского языка.
В ФИПИ считают, что появление ЕГЭ по этому предмету способствует «модернизации и стандартизации системы обучения» китайскому языку по всей стране. В преподавании других иностранных языков этого уже удалось достигнуть именно благодаря единому экзамену.
По словам Курдюмова, сегодня в России при преподавании китайского языка ориентируются на коммуникативные методики. Они распространены в самом Китае и в США, но для русских школьников не всегда подходят: «В советское время китайский язык изучали по грамматическим, или сознательно-практическим, методикам. Дети привыкли спрашивать, почему это правило в языке работает так, а не иначе. В коммуникативной методике же главное — запоминание образцов и развитие разговорной речи».
Чтобы избежать перекоса, при разработке ЕГЭ по китайскому создали кодификатор, где перечислены и навыки, которыми должны владеть школьники, и грамматические правила, которые они должны знать к окончанию школы.
Что не так с его демоверсией?
Разработчики ЕГЭ по китайскому, видимо, брали за образец варианты ЕГЭ по другим иностранным языкам, считает Дарья Володькина. Поэтому демоверсия, на которую ориентируются репетиторы и ученики, не учитывает многие нюансы изучения китайского.
В части «Письмо» ученикам предлагают два задания, в каждом из которых нужно написать текст объёмом в 100–120 иероглифов. Столько же слов должен написать ученик в первом задании раздела ЕГЭ по английскому языку. Но в китайском языке одно слово в среднем состоит из двух-трёх иероглифов. 120 иероглифов — это не 120 слов, а гораздо меньше.
Кроме того, вопросы вызывает формулировка заданий. «Задания сформулированы общими словами. Поэтому времени и лимита в 120 иероглифов не хватит, чтобы написать красивый и связный текст. Если бы задачу сформулировали понятнее, время и объём слов не были бы проблемой», — считает Эллина Кутузова.
В ЕГЭ по английскому в первом письменном задании нужно написать ответ на личное письмо друга, а в экзамене по китайскому — рассказ с ответом на пять предложенных в задании вопросов. Но пока не ясно, каких правил оформления в нём нужно придерживаться.
«В английском нам дают отрывок из письма другого человека, и мы должны сформулировать чёткий ответ на его вопрос и тоже задать собеседнику пару вопросов. Этого не сказано напрямую в формулировке задания, но мы знаем, что его нужно выполнять именно так: написать город, дату, обратиться к собеседнику словами „дорогой друг“. Непонятно, должны ли мы придерживаться такой же схемы в ЕГЭ по китайскому», — рассказывает выпускница.
«Сейчас экзамен очень стандартизирован. Я надеюсь, в дальнейшем ЕГЭ по китайскому будет развиваться с учётом особенностей языка», — говорит Владимир Курдюмов, который принимал участие в его разработке.
Как школьники готовятся к экзамену?
Единственный официальный вариант, на который могут опираться школьники, — это демоверсия, которую ФИПИ опубликовал осенью 2018 года. Пособий по подготовке к экзамену по китайскому пока не появилось. Ни официальных, ни разработанных педагогами отдельно от ФИПИ.
В классе Эллины Кутузовой пять часов китайского языка в неделю. К ЕГЭ школьники готовятся как на уроках, так и самостоятельно. Учителя составляют типовые задания, опираясь на официальную демоверсию.
«В нашем случае отсутствие пособий — не такая большая проблема. Благодаря этим заданиям мы приблизительно понимаем, как готовиться. К тому же я участвовала в олимпиадах по китайскому языку — во Всероссийской и в тех, которые проводят разные китайские вузы. В принципе, система везде одинаковая», — рассказывает Эллина.
Почему получить 100 баллов за него будет сложно?
Репетитор по китайскому языку Дарья Володькина считает, что возможности большинства выпускников в целом ниже тех, которые нужны для успешной сдачи экзамена.
«Части «Аудирование» и «Чтение» примерно соответствуют HSK 4 (HSKK — международный экзамен по китайскому языку), а часть «Письмо» — HSK 5. При этом HSK 5 — это предпоследний уровень владения языком. HSK 6 — последний и приравнивается к свободному владению на уровне носителя.
HSK 5 предполагает 500–800 аудиторных часов и более 2500 слов. Для школьников, у которых китайский в лучшем случае два раза в неделю по 45 минут, это непосильная задача. Набрать 100 баллов для простого ученика — это пока что-то из области фантастики», — считает репетитор.
Ассоциация развития синологии России в 2018 году отправила письмо в ФИПИ, где перечислила 28 вопросов к организации и оцениванию экзамена. Один из них касался того, какому уровню HSK соответствуют задания в ЕГЭ. В ФИПИ ответили, что ЕГЭ по иностранному языку, в том числе по китайскому, «включает задания разного уровня сложности, что позволяет дифференцировать участников экзамена по уровню их иноязычной коммуникативной компетенции». Любые корреляции между ЕГЭ и HSK в ведомстве назвали «некорректными».
а русский и латышский Вы просто с потолка взяли? Вы сравниваете два языка, принадлежащие к разным языковым группам, и диалекты одного языка (хотя статус некоторых диалектов и оспаривается). Серьёзно?..