11 разговорных фраз, которые говорят о нашей безграмотности
11 разговорных фраз, которые говорят о нашей безграмотности
11 разговорных фраз, которые говорят о нашей безграмотности

11 разговорных фраз, которые говорят о нашей безграмотности

Мы, конечно, дико извиняемся…

Грамотность на «Меле»

197

15.07.2021

Хотим мы этого или нет, но разговорная речь постепенно вытесняет свои литературные аналоги. С одной стороны, эти разговорные фразы никем не запрещены. С другой — очень хочется говорить правильно. Мы собрали выражения, которые не только не украшают речь, но и могут выставить нас безграмотными.

Правильно: Ты из Москвы?

Куда — в Москву, откуда — из Москвы. То есть приезжаем мы всегда «из» каких-либо стран, городов, сёл и других населённых пунктов. Как возник вариант с предлогом «с» — загадка. Предлог «с» антонимичен предлогу «на» — если такой вариант и допустим, то только с определёнными географическими названиями, например когда речь идёт о Кубани или об Украине (почему — объясняем тут). В остальном варианты «с Москвы», «с Волгограда», «с Тулы» и тому подобные выходят за рамки литературного языка.


Правильно: Извините…

Жили-были два глагола: «извините» и «извиняюсь». Один из них добропорядочный и интеллигентный, а второй — обманщик и хитрец. Слова «извините» и «извиняюсь» сильно отличаются стилистически и даже по смыслу. В «Словаре русского речевого этикета» Анатолия Балакая говорится, что «извините» — это нейтральная общеупотребительная форма вежливого извинения, а «извиняюсь» — просторечный вариант, не вписывающийся в литературную речь.


Правильно: Что бы мне сегодня надеть?

Классика жанра, или рубрика «Хватит это терпеть». Запомнить разницу между двумя похожими глаголами по силам каждому. Берите себя в руки и запоминайте: одевают кого-то («одевать ребёнка»), надевают что-то на себя или на кого-то («надеть новую куртку»; «надеть на ребёнка шапку»). Ошибка близка к уровню «непростительно» и режет слух грамотным людям.


Правильно: Смотри, пожарные едут

Всем, кто каждый день спасает людей и тушит пожары, сейчас стало грустно и обидно. Потому что мы не можем запомнить, как правильно называется их тяжёлая служба. Пожарный — член пожарной команды, именно он тушит пожары. А пожарник — это такой жук, о котором вам наверняка рассказывали на уроках природоведения в начальной школе. Сейчас, конечно, пожарниками чаще называют именно пожарных, но это разговорный вариант. Да и сами пожарные, как пишут в «Словаре трудностей», считают только один вариант грамотным.


Правильно: Одолжишь мне денег?

Если вы хотите попросить у кого-то дать вам деньги в долг, нужно говорить: «Одолжи мне» или «Можно занять у тебя?» Никак нельзя просить другого человека «занять» вам денег, поскольку «занять» — это, наоборот, взять в долг (да!). Больше не попадайте в неловкие денежные ситуации и просите взаймы как следует.


Правильно: Это был классный день рождения

Дано: одно классное День Рождения. Задача: определить, сколько ошибок допущено в этом примере. Подсказываем: тут их три. Первая — неправильное определение рода. В этом словосочетании главное слово — «день» (мужской род), который управляет согласованием («классный день рождения»). Вторая — неверное окончание. День — чего? — рождения. Третья — неправильное употребление прописных букв. День рождения — важный праздник, но до прописной буквы, как Новый год, День знаний или День Победы, пока не дорос. Вот станет масштабным по меркам страны, как у британской королевы Елизаветы II, тогда посмотрим.


Правильно: Кто последний в очереди?

Слышите вопрос «кто крайний?» — не отвечайте и не тратьте лишние нервы. Вот зададут правильно, тогда и поговорим (немножко бунтуем!). Для многих быть «последним» почему-то обиднее и тревожнее, чем «крайним». Обида и тревога надуманные. Вспомните выражение «Нашли тут крайнего» — вот вам не обидно быть всегда виноватым? Ну и к тому же есть простая стилистика. «Крайний раз» — профессиональный жаргонизм лётчиков, альпинистов, водолазов и других представителей опасных профессий, потому что сделать что-то в последний раз страшновато. Как и зачем выражение перекочевало в нашу повседневную речь, неясно. Призываем всех ждунов в очередях: говорите грамотно и без лишних предрассудков.


Правильно: До скольких ты работаешь?

Ещё один провокационный вопрос. От него бомбит у всех меньше, потому что мало кто знает грамотный вариант. Настолько мы привыкли к вопросу «до скольки?». Собирательное числительное «сколько» склоняется, а форм «до/со/ко скольки» просто не существует. Чтобы узнать, когда кто-то заканчивает работать, правильно спрашивать: «До скОльких работаешь?» (да, с ударением на О). Если боитесь всё перепутать, используйте форму «до которого часа?».


Правильно: Пойдёмте со мной

Перед глазами пронеслись все несуществующие глаголы, уже собранные нами с любовью в один список.

В побудительном наклонении у глагола «пойти» две формы: «пойдём» (ед. число), «пойдёмте» (мн. число). Если ничего не нравится, в крайнем случае можно употребить разговорный вариант «пошли», допустимый в устной речи. Форма «пошлите» возможна, но только если вы имеете в виду грубый глагол «посылать». Но вы же ни с кем так жестоко не поступите?


Правильно: Ты убрал дома?

Мари Кондо одобрительно кивает. Дело не столько в «возвратности» глагола, сколько в его стилистической окраске. «Убраться» — разговорный вариант глагола, который, на самом деле, не считается ошибкой (фух!), но общеупотребительным вариантом признан всё-таки «убрать». Говорить можете как вам удобнее, но отныне вы в курсе всех нюансов.


Правильно: Скучаю по тебе

Предупреждение: мы говорим именно о русском языке и его литературных (или разговорных) формах. Скучать можно разными способами: по вас, по вам, за вами. Но не все из них верные с точки зрения языка. Первые два — «скучать по вас/по вам» — в словарях помечены неприятным сокращением «устар.». А вот «скучать за тобой» — отголоски украинского языка в русском. То есть ни один из приведённых вариантов нам не подходит. Скучать можно по чему-то или кому-то, например по выпускам «Грамотности на „Меле“».

Комментарии(197)
больше всего раздражает провинциальное АГА — в письменной речи.
а что с ним не так?
Да, я с Москвы. С Москвы-реки вернулся. А что?
Пошлите со мной — да, я пошлю весточку с вами.
Это называется: вывернулся, как еврей из-под телеги. Упомянутые варианты не относятся к рассмотренным в статье.
есть еще чудесное «под низом»
«Булка хлеба» это вообще шедевр местечково- колхозного лексикона. Ха-ха.
Показать все комментарии
Больше статей