8 английских шуток с непереводимой игрой слов
Школа английского языка Windsor накануне одного весёлого праздника решила разобраться и понять, чем так знаменит английский юмор, в чём его отличие и даже на какие виды он делится. Одно из направлений, горячо любимое англичанами, — это игра слов, причём чаще всего абсолютно не переводимая на русский. Так что желающим понять шутки — хочешь или нет, а придётся прокачать свой уровень английского языка.
Kings and queens reigned in England — короли и королевы правили в Англии
It rained in England — в Англии шли дожди
It’s bean soup — бобовый суп
It’s been soup — это был суп
Nice to meet you — приятно познакомиться
meat — мясо
---
To catch up — застать, встретиться, пересечься
Ketchup — кетчуп
I scream — я кричу
To serve an ice cream for dessert — подавать мороженое на десерт
No body — без тела
Nobody won — никто не выиграл
To have an ID — иметь идентификационный номер
To have an idea about something — иметь идею насчёт чего-либо
Will Knot — Уилл Нот
I will not tell — я не скажу
Через шутки и забавные истории учить иностранный язык намного легче и веселее. При помощи этих простых диалогов вы сегодня узнали несколько новых устойчивых фраз и выражений, которые запросто можете использовать в общении с носителями языка. Побеседовать с ними не только об особенностях британского юмора, но и о многом другом можно на собраниях английского клуба или на семинарах в парке Горького каждую пятницу!
БЛОГИ
5 советов, как правильно смотреть фильмы на английском. Чтобы действительно учить язык, а не делать вид, что учите
РАЗВЛЕЧЕНИЯ
23 самых психоделических советских мультфильма. Мультики, после которых наше сознание не подлежит восстановлению
ПСИХОЛОГИЯ
6 вопросов воспитания, к которым не надо относиться слишком серьёзно