7 слов про кофе, которые неправильно произносят и пишут в меню
правописание

7 слов про кофе, которые неправильно произносят и пишут в меню

… и бонус не про кофе
79 974
17
Фото: iStockphoto / artmoryachok

7 слов про кофе, которые неправильно произносят и пишут в меню

… и бонус не про кофе
79 974
17

7 слов про кофе, которые неправильно произносят и пишут в меню

… и бонус не про кофе
79 974
17

Сегодняшний выпуск «Грамотности» мы решили посвятить любимому напитку многих — кофе. Нам надоело, что даже заядлые кофеманы неправильно произносят «эспрессо» и «латте», а небезызвестная сеть кофеен допускает в своих меню фатальные ошибки а-ля «гляссе». «Мел» объясняет самые раздражающие кофейные ошибки (а также бонусом рассказывает про «смузи»).

Правильно: мой кофе (м.р.)

Давайте мы сразу уясним, что кофе — это мужчина. Кофе был и остаётся мужского рода, как бы ни пытались некоторые словари (а особенно люди) сделать из него существительное среднего рода, пугая нас громкими новостями семилетней давности. Слово «кофе» действительно встречается в словарях (ещё с 70-80-х годов) как существительное и мужского, и среднего рода. Но средний род всегда носит пометку «разг.». Согласно литературной норме кофе — это существительное мужского рода.


Правильно: эспрессо

Многие думают, что если прокричать официанту «экспрессо», то он (кофе) приготовится быстрее. На самом деле это грубая и неприятная ошибка, режущая слух не хуже кофейного среднего рода. Название классического вида кофе произошло от латинского глагола exprimo, что в переводе на русский означает «выжимать». Затем его стали употреблять итальянцы, которые и предложили свой вариант — espresso (потому что в итальянском алфавите нет буквы «x»). Нам, проживающим в России, остаётся только подчиниться и запомнить правильный вариант произношения — «эспрессо».


Правильно: капучино

Как и многие другие кофейные слова, кофе с капюшоном из молочной пены пришел к нам из Италии, где очень любят раскатистые звуки, а удвоения встречаются на каждом шагу. В случае с капучино та же история: происходит оно от cappuccino, где, как мы с вами видим, сразу два удвоения. Поэтому вполне естественно, что в меню вы могли встречать формы: «каппучино», «капуччино» и даже «каппуччино». Однако в русском языке верный вариант лишь один — «капучино». Доказано «Русским орфографическим словарём» Лопатина.


Правильно: лАтте

Название «кофе с молоком» — латте — обычно пишут правильно, потому что мы будто бы и произносим удвоенное твёрдое [тэ], а вот с ударением беда. Верно ставить ударение в слове «лАтте» на первый слог. Здесь мы вновь смотрим на первоисточник. Слово родом из Италии (от ит. latte — молоко), а итальянцы ставят ударение именно так. И не забываем, что способы приготовления кофе пишутся без кавычек и без дефиса: кофе латте, кофе капучино, кофе эспрессо.


Правильно: глясе

Ещё один вид кофе с шариком мороженого сверху. В меню по-прежнему главенствует несуществующее «гляссе». Название придумали французы: от glace — «ледяной, замороженный». Раньше в словарях в самом деле был зафиксирован вариант написание с удвоенной «с», но теперь Лопатин призывает употреблять только «глясе».


Правильно: мороженое

С глясе разобрались, но не будет лишним добавить пару строк о его важном компоненте — мороженом. Проговаривая это слово про себя, мы как будто произносим двойное «н», но на письме такого повторяться не должно. «Мороженое» — это существительное, которое образовано от глагола «морозить» несовершенного вида, и здесь всегда пишется одна «н». Появление «нн» возможно только в случае, если глагол «морозить» превращается в прилагательное с зависимыми словами или причастие. Например, «замороженный йогурт».


Бонус

Правильно: смузи

Когда вы хотите выпить освежающий смузи, а в меню читаете «смусси» — желание напрочь отпадает. Это, конечно, не кофе, но ошибка неоднократно замечена в меню различных российских заведений, в том числе кофеен. Слово заимствовано из английского языка (от smooth — «однородный, мягкий»), где smoothie — это такой густой коктейль из фруктов или овощей, смешанных с соком или молоком. А ошибка возникает из-за неоднозначного произношения буквосочетания th. Словарной фиксации пока ещё нет, но и сомнений, что в русском языке закрепится именно вариант «смузи» тоже нет.


ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:

7 наречий, из которых мы делаем мутантов

Русский язык в школе: 10 вещей, которые бесят

6 детских писателей, которые не любили детей

К комментариям(17)
Комментарии
(17)
Отправить
А у Набокова, меж тем, кофе среднего рода. Не все с ним так просто, с кофе этим :(
Показать полностью
Выходит, Набоков сам безграмотный.
Показать полностью
Отправить
Нет, просто правило изменили относительно недавно. При Набокове кофе было "оно".
Показать полностью
Отправить
Показать ответы (1)
Отправить
Когда родной язык загаживается англицизмами без всякой логики — это можно, ведь в языке и так много заимствований, а еще он живёт и развивается. Но исправить недоразумение со средним родом... Мужик не кофе, а кофий... Давно пора. Снобизм — это плохо.
Показать полностью
Отправить
Отчего вы так безапелляционно заявляете, что закрепится вариант "смузи"?
Показать полностью
Отправить
Интересна безапелляционая позиция по всем пунктам... ;) Где логика: гляСе и каПуЧино, но по-прежнему лаТТе? А кто/что у нас нынче выступает истиной в последней инстанции? А в качестве бонуса ещё надо было слово "пирожное" привести, а то как его только не обзывают на ценниках и в меню...
Показать полностью
Отправить
безграмотные идиоты решили установить свои правила? великолепно. устар. кофий - он совр. кофе - оно правильно: моё кофе. во вторых иностранные слова в русском языку огласовываются с правилами огласовки русского языка, а не итальянского, так что латтЕ
Показать полностью
Какое отношение "латтЕ" имеет к русскому языку? В языке-источнике (это итальянский) слово произносится "лАтте", а потому произносить следует только так. (не про кофе, но вот еще один из самых распространенных случаев употребления неправильного ударения: Bergamo. Правильное произношение - "бЕргамо", а не "бергАмо".
Показать полностью
Отправить
Отправить
Мои глаза! Раньше в словарях в самом деле был зафиксирован вариант написаниЕ с удвоенной «с».
Показать полностью
Отправить
На французском языке говорят "экспрессо" café expresso, возможно, что так тоже правильно?
Показать полностью
Самый правильный подход - следовать произношению и написанию языка-источника, а поскольку им является итальняский, а не французский, потому эспрессо и только эспрессо (над вариантом "экспрессо" смеются и образованные англичане, кстати)
Показать полностью
Отправить
Отправить
Хотелось бы знать: почему я должен следовать советам некоего Лопатина (отн. cappuccino)? Не вижу причин не дублировать удвоение и "п", и "ч".
Показать полностью
Отправить
Кофе- это оно и он.
Показать полностью
Также насчёт кофе. В данном случае заимствование слова произошло из французского языка. Там этот чудесный напиток называется le café, то есть мужской род. Поэтому и в русском языке правильно будет горячий кофе (мужской род).
Показать полностью
Отправить
Отправить
Смусси в английском пишется smoothie, а сочетание звуков произносится, как шепелявый с. Поэтому смусси
Показать полностью
Буквосочетание th может читаться двояко, в зависимости от конкретного слова. В слове smoothie th читается звонко. Поэтому правильно будет смузи.
Показать полностью
Отправить
Отправить
Пошла по ссылке, чтобы узнать, где правильно ставить ударение в слове "глясе" - каждый раз мучаюсь этим вопросом. А вы не отметили😕
Показать полностью
Отправить
Показать все комментарии
Больше статей