«Мариванна» или «просто Маша»: как не смутить ребёнка этикетом
12.04.2017
Раньше всё было предельно ясно: детям были привиты чёткие правила общения со взрослыми, и они были едиными для всех. Современным детям гораздо сложнее. Открытость границ, интернет и прочие революции привели к тому, что теперь норм поведения и тех самых правил стало гораздо больше и часто они сбивают с толку. О том, нужны ли «дяди» с «тётями», рассказывает Елена Орехова.
В центре большой комнаты накрыт стол. Сегодня Новый год. В доме гости. «Детка, подвинься, пожалуйста, — прошу сына, — рядом с тобой сядет тётя Оля». «Какая я ему тётя?» — сердито восклицает гостья. — Просто Оля». Вот он — этот неловкий момент.
Признаюсь честно, я очень смутилась. И даже растерялась. И почувствовала, как мой вековой шаблон затрещал по швам и готовится порваться. «Просто Оля» на момент описываемых событий была раз в десять старше моего ребёнка. Она, конечно, близкий друг семьи, но не сказать, чтобы кровная родственница. Так в чём же дело? Чем не угодила безобидная с виду «тётя»? Но подруга объявила, что хочет быть «современной женщиной», а значит, «никаких тёть».
В этом страшно сознаваться, но я, похоже, не современная женщина. Когда дошкольник с высоты своего полутораметрового роста называет великовозрастного дядю по имени и на «ты» (не говорите, что никогда такого не слышали), мне всегда неудобно. Мне в этом чудятся признаки дурного воспитания, панибратство и, если уж брать по-крупному, неуважение к старшим. Но права ли я?
Небольшое социологическое исследование среди моих знакомых — молодых людей до 35 лет — дало противоречивые результаты. Только трое из десяти проголосовали за форму «тётя/дядя». Остальные, в том числе мой муж, уверенно выбрали имена без «родственных» приставок. При этом большинство хотели, чтобы младшее поколение всё-таки обращалось к ним на «вы».
Вряд ли кто-то может точно вспомнить, в какой именно момент произошла эта резкая перемена и из нашего лексикона начали силой вытеснять привычные неофициальные формы обращения к старшим. Известно одно: случилось это уже в постперестроечное время. Во время рухнувших информационных границ. В новеньком японском телевизоре замелькали картинки из другой, опрятной и модной европейской жизни, и нам всем стало неловко за свою убогую и неприглядную повседневность. За ковёр на стенке, за бельё на верёвке, за туалет во дворе. Ну и за тётю и дядю, конечно. О тяжёлой неустроенности советского быта написаны книги и сняты фильмы. А вот анализировал ли кто-нибудь всерьёз, как и почему изменилась культура человеческого общения?
Как в новой реальности следовало одному цивилизованному человеку обращаться к другому? Этот вопрос действительно назрел.
Наверное, и впрямь пора было что-то делать со всеми этими «женщинами», «молодыми человеками», «дяденьками» и «товарищами»
Но новый формат общения ещё только предстояло настроить. И подопытными в этой ситуации оказались, конечно, дети — представители того самого нового поколения. Обошлись с ними в целом безжалостно, и вот почему.
Советским пионерам и октябрятам, а также тем, кто хотя бы слегка застал СССР и его нерушимый порядок, с субординацией всё было понятно. К друзьям родителей и взрослым соседям обращались по принципу «тётя X» и «дядя Y». К участковому педиатру и школьному учителю — по имени-отчеству, ко всем при этом на «вы». В современном мире ребёнку предлагается настоящий клубок из предубеждений, чисто субъективных вкусовых предпочтений и рудиментов 70-летней традиции. А угадай-ка, дочка, кто это пришёл к маме в гости? Тётя Маша? Просто Маша? Мариванна? Особенно если мама и сама не знает, какой именно статус сегодня диктует Марии её альтер эго.
По-хорошему, вопрос с «тётей» или «не тётей» Машей решать должна мама. А что делать, если мама не рядом, а тётя пришла, например, занять стакан муки и завела длинный разговор? Договариваться «на берегу» о правилах общения ребёнок не будет, давайте смотреть правде в глаза. Явление межвозрастной субординации всё-таки никто не отменял. Да и взрослые в 99 случаях из 100 не считают нужным обсуждать такую «малозначительную» формальность. О том, что что-то пошло не так, ребёнок узнаёт лишь в процессе.
В итоге ваш сын или дочь рано или поздно окажется на перепутье, как тот былинный герой: скажешь «дядя» — мигом утратишь весь светский лоск, по имени-отчеству назовёшь — обвинят в неуместном официозе, просто по имени — прослывёшь невежей. Замечательнее всего то, что пока ничего с этим поделать невозможно. Тонкий языковой вопрос со временем уладится сам собой — так всегда бывает. Можно предположить даже, что лет через 30-40 все мы станем просто «эй ты». В сущности, почему нет.
Единственное, о чём нужно подумать тем, кто время от времени сталкивается с чужими детьми в неофициальной обстановке, — о собственной мере ответственности. А вместе с этой мыслью придёт и ещё одна — о снисхождении. Наверное, не стоит сердиться и делать глубоких выводов и уж точно осаживать ребёнка, который, по нашему мнению, ошибся рангом. Все претензии в деликатной форме стоит адресовать его родителям. Что-нибудь вроде «слушай, ты не мог (могла) бы попросить ребёнка называть меня… (подставьте нужный вариант)». В конце концов, это же взрослые, а не дети в один прекрасный день настроили свой японский телевизор на канал, по которому мелькали незнакомые, но завораживающие картинки.
ПСИХОЛОГИЯ
«Я не в ответе за своих детей». Почему нужно перестать чувствовать себя виноватым за поведение ребёнка
ПСИХОЛОГИЯ
18 примеров того, как мы не задумываясь врём своим детям
ПСИХОЛОГИЯ
Как научить ребёнка не быть эгоистом. 9 советов, которые помогут сделать так, чтобы ребёнка наконец-то перестали дразнить на детской площадке
управляющий партнёр Международной школы этикета советует: «Слово „барышня“ — по отношению к молодой девушке. К женщине в возрасте лучше обратиться „сударыня“ или „уважаемая“». С мужчинами несколько сложнее, в третьем лице можно сказать о них в зависимости от ситуации: «Посторонись, ты мешаешь покупателю», «уступи место пассажиру (пожилому мужчине)», «покажи покупателю, где охотничьи сардельки». Молодых мужчин называют парнями.