Мы уже писали, что власти Крыма подготовили словарь по замещению англицизмов, которые «унижают русский язык». А у вас как дела с «кейсами» и прочими «бэкстейджами»? Впрочем, не спешите отвечать сразу — лучше пройдите наш креативный тест, который мы дропнули асап.
Фото: кадры из сериал «Офис»
Может, где-то и совещания так называют, но ответ, как минимум, не бесспорный.
Затем заимствовать, что это все неологизмы. Слова «космос» и «ракета» тоже позаимствовал весь мир. Причем, этимологически, слова заимствованы из греческого и итальянского, но как термины введены советским ученым. И весь мир использует. Потому что советский союз был первым в этих изысканиях. Открытия, законы и термины вводились теми, кто стоял у основ.
Тут то же самое. Первые кооперации у нас в стране разрешили создавать только в 80-х годах. Фактически, страна погрузилась в бизнес-среду только в 90-х. И только в начале нулевых пришло осознание того, что бизнес существует по своим законам и эти процессы тоже нужно изучать. Сейчас делаются попытки изучения бизнеса, однако, пока основная масса знаний о бизнесе проникает из-за рубежа.
Мы же пока только перенимаем знания более опытных партнеров, пытаемся строить бизнес по их лекалам, законам и принципам. Потому что воркшоп — это не семинар и не совещание. Мы ранее не сталкивались с таким явлением, в нашем языке нет такого слова. Митап можно назвать планеркой, но и стендап тоже и sprint-planning. Но это разные планерки. А русских слов для этих нюансов нет. Вернее есть, но это будет громоздкая фраза, поэтому проще сказать как есть.
Поэтому пока мы не возьмемся за самостоятельное изучение бизнес-процессов, а главное, не достигнем значительных успехов, нам предстоит использовать чужие наработки с чужими названиями. И это нормально.