Пытаемся прояснить значение одного из самых нестареющих и многозначных слов русского сленга, секреты использования которого много десятков лет передаются от отца сыну и от деда внуку.
В «Толковом словаре молодежного сленга» Т. Г. Никитиной слово «ништяк» имеет уже не два, а семь лексико-семантических значений:
- Хорошо, отлично (чаще всего о положении дел).
- Что-либо очень хорошее, отличное, высокого качества, являющееся источником приятных эмоций.
- Объедки, остатки пищи.
- Любые продукты питания.
- Окурок.
- Фуфайка или другая теплая одежда.
- Синоним «всё хорошо», «всё в порядке», но может означать также «спасибо», «здрасьте», «до свидания», «ладно», «договорились» и многое другое.
У «ништяка» есть две основные версии происхождения — одна ничем не подтвержденная, но очень популярная в интернете; вторая — из словаря «Русский жаргон» М. А. Грачева и В. М. Мокиенко. То есть первой лучше все-таки не верить, а второй лучше все-таки верить.
Версия № 1
- Слово «ништяк» происходит из еврейского языка (נשתק, ништак — «мы успокоимся»), откуда перекочевало в феню и далее в бытовой язык.
Версия № 2
- Историко-этимологический словарь «Русский жаргон»: «Это слово в значении „ничего“, „всё нормально, всё хорошо“ с 1970-х годов активизируется в молодежном жаргоне и становится одним из языковых „ярлыков“ общей социальной апатии времени застоя, своеобразной маской равнодушной удовлетворенности… Несмотря на кажущуюся созвучность этого слова местоимению „ничто“, оно, видимо, пришло в арго из цыганского языка, где nyšt — „нет; ничего“. Последнее, в свою очередь, — немецкого (возможно, через идиш) происхождения: nicht („нет“) в разговорной речи здесь произносится как [nischt]».
Источник: Р. В. Рюмин «Проблема толкования жаргонного слова в словаре», 2007 / Вестник Челябинского государственного университета
Обложка: © MoonKahi / Shutterstock / Fotodom