Как Фёдор превратился в Теодора и в четыре года пошёл в испанскую школу
Как Фёдор превратился в Теодора и в четыре года пошёл в испанскую школу

Как Фёдор превратился в Теодора и в четыре года пошёл в испанскую школу

Елизавета Окулова

26.05.2018

Переехать с ребёнком в другую страну — само по себе стресс. Записаться в детсад или школу. Потом пережить адаптацию и убедить, что эти подозрительные блюда в столовке вполне съедобные. Выучить язык, ну или хоть немного начать понимать, а иногда ещё и получить новое имя. Елизавета Окулова переехала в Испанию с четырёхлетним Фёдором-Теодором и делится своим опытом.

Испания отличается доброжелательным отношением к детям: здесь их оберегают, опекают, балуют и по-настоящему любят. Поэтому иногда они остаются жить с родителями до сорока лет. Но это уже мелочи. Важно, что здесь никто не будет смотреть на вас косо, если вы приведёте с собой ребенка в бар, и никто не будет устраивать разборки по поводу кормления грудью в общественном месте. Что за глупость? Детям надо есть.

В общем-то, это было одной из причин выбора места жительства: за четыре года московского материнства я порядком подустала и от неудобств мегаполиса, и от всевозможных ограничений.

Елизавета с сыном Фёдором

Школа с трёх лет

Переезд подразумевал, что Фёдор сразу пойдёт в школу, которая здесь начинается с трёх лет.

Первые три года — infantil, аналог российского детского сада. Дети учат буквы, цифры, читают книжки, много играют, занимаются музыкой и английским. Минимальный набор. В 6 лет начинается настоящая школа — primaria, с 12 до 16 лет — secundaria оbligatoria. Дальше ребёнок выбирает: пойти работать, получить средне специальное образование или продолжить готовиться к университету.

Дети в Испании обязаны ходить в школу с шести. Тем не менее, многие семьи в три года отдают ребёнка в infantil. Во-первых, услуги няни дороже, чем в России. Во-вторых, потом сложнее попасть в хорошую школу: приходится вставать в очередь и ждать места. Для поступления в infantil достаточно иметь контракт в своей или съёмной квартире, медицинскую страховку и переведённое на испанский свидетельство о рождении ребёнка (делать его надо у присяжного переводчика, аналог российского нотариально заверенного перевода).

Фёдору было четыре года, так что его приняли в segundo infantil в государственной школе рядом с нашим домом.

Первый день Фёдора в испанской школе

Престиж государственных школ и работы учителем

В зависимости от источника финансирования школы в Испании делятся на три типа: государственные, получастные concertada (финансируются частично церковью или государством, частично родителями) и частные.

Чаще всего детей отдают в государственные школы, полагая, что там выше уровень подготовки учителей. Действительно, для того, чтобы преподавать в государственной школе, нужно сдать специальный экзамен и набирать баллы квалификации, которые даёт только практика: чем больше наработанных часов, тем больше шансов, что тебе предложат долгосрочный контракт (хотя бы на год). Чем меньше опыта, тем меньше шанс получить работу.

В частных и получастных школах такого развлечения молодым учителям не устраивают, то есть теоретически туда проще попасть на работу. Сторонники частного и получастного образования возражают, что количество отработанных часов никак не определяет уровень знаний учителя и его вовлечённость. Возможно, у него бессрочный контракт и он сидит на своём месте, хотя всё это ему страшно надоело. Но в Испании высокий уровень безработицы, уходить страшно.

В частных и получастных школах лучше техническая база — все эти современные интерактивные доски, планшеты, специальное приложение для родителей для контроля за посещаемостью и общения с педагогом, школьные автобусы, бассейны и скалодромы. Да и в рейтинге лучших школ Испании, составленный газетой El Pais, сплошь частные и получастные заведения. Средний класс обычно выбирает школы concertada, которые стоят от 100 до 300 евро в месяц. Транспорт и питание оплачивается отдельно.

Адаптация в три этапа

Фёдор пошёл в школу в провинции Наварра. Мест в получастной не было, зато были места в билингвальной государственной. Беседа с очень милым директором и его будущим учителем полностью развеяла мою тревогу. Дело в том, что Фёдор не ходил в детский сад, поэтому я очень переживала, как пройдёт его адаптация. Тем более, что по-испански он почти не говорил. Нас подробно обо всём расспросили и составили график адаптации. По этому графику Фёдор должен был сначала проводить в школе один час, потом оставаться до обеда, а через три недели попробовать провести в школе полный день — с 9.00 до 16.30. В первый же день сын разрыдался, потому что не хотел уходить домой. Через три дня заявил, что хочет оставаться с другими детьми, так что период адаптации пришлось сократить.

Школа в провинции Наварра

Столовая по-испански — супы-пюре, тортилья и нут

Через год мы переехали из Наварры в Страну Басков, и бедному ребёнку опять пришлось менять школу. Теперь никакой адаптации не предлагалось, ведь Фёдор был опытным школоходцем. Проблемы пришли, откуда не ждали — сын не хотел ходить в столовую. Категорически.

Просыпался утром и говорил: «Я не хочу идти в столовую, можно я не пойду в столовую!», он плакал перед школой и просил, чтобы я не отдавала его в столовую

Я уже думала, что пришёл конец моей свободе и придётся забирать его домой на обед, но постепенно всё наладилось. Оказалось, в столовой его уговаривали есть непривычные блюда. Сейчас он уже распробовал морковное пюре и отказывается есть мою тортилью, потому что «не такая, как в школе».

Столовые есть в каждой испанской школе, но не все туда ходят. Некоторые родители кормят детей дома: забирают их на обед и приводят обратно на занятия. Но таких всё же не так много. В столовой можно выбрать удобный график: все дни или четыре. В каждой школе есть один короткий день, когда учёба заканчивается раньше. Дальше дети или идут в столовую, или домой.

Стоит питание от 60 до 130 евро в месяц, оплата автоматически списывается с вашего счёта (да, обязательно надо иметь испанский счёт). В меню, помимо обычных котлет, белой рыбы и курицы, супы-пюре, тортилья и довольно много бобовых — фасоль, нут, чечевица. В начале каждой четверти родителям выдают меню, а в конце каждого дня в карман ребёнку кладут записку, в которой помечено, как он ел первое, второе и десерт: плохо, средне, хорошо.

Некоторые школы отдают приготовление пищи на аутсорс (так было в нашей первой школе), некоторые готовят сами (во второй школе), меню отличается, но вопросов не вызывает. Кроме того, дети носят с собой в школу печенье и фрукты на полдник. Мы почему-то пока приносили только печенье, гигантскую коробку «Марии».

Кастельяно, баскский, русский

У Фёдора в классе 13 детей, в параллельном — столько же. До прошлого года это был один класс, потом их разделили на два. Так детям можно уделить больше внимания. Мы не единственные мигранты: в классе есть мальчик из Германии, две девочки из Марокко и ещё парочка приезжих. Адаптация прошла отлично и с кастельяно (испанским) не было проблем: сейчас Фёдор говорит лучше меня.

Но только в Стране Басков основное обучение проходит на эускере, местном языке. К испанскому он не имеет никакого отношения (есть теория о его связи с иберийско-кавказскими языками, например, грузинским) и раз в десять сложнее. Когда-то баскский язык был под строжайшим запретом, одно поколение на нём не говорит вообще, так что теперь его всячески пытаются восстановить, в том числе через школьное образование.

Дома мы стараемся говорить на русском, а в компании друзей и с моим бойфрендом говорим на испанском. Фёдор прекрасно понимает и отлично болтает. Мы читаем ему дома книги и комиксы на обоих языках, а когда играем в «слова» (назови слова на букву «А»), он употребляет все три. Не могу сказать, что я помогаю ему адаптироваться. Единственное — адаптация имени, да и то само собой вышло. Мой отчим спросил, как переводится «Фёдор» на испанский. Мы решили, что Теодор, и он начал называть сына Тео. Так Фёдор стал Тео. Ему нравится и испанская, и российская версия имени и отказываться от какой-либо из них он не собирается.

Личные встречи с учителем и постоянные карнавалы

Школьных собраний в привычном понимании в Испании нет. Есть родительский комитет, он собирается раз в две недели, чтобы обсудить насущные вопросы, но из-за моего уровня испанского (и нелюбви к комитетам) я не участвую. Встречи с учителем проходят индивидуально — по просьбе родителя или педагога. Две недели назад меня впервые вызвали в школу. Примерно час учительница рассказывала об успехах Фёдора, его сильных и слабых чертах, страхах и талантах. Это была очень полезная и интересная встреча.

В школе постоянно проводят какие-то праздники и концерты. То у них карнавал, где они одевались жокеями, то устраивали барабанный концерт. Дети постоянно ходят на прогулки по городу, бывают в музеях и ездят на экскурсии в горы. Основная проблема всех родителей — каникулы. В июне дети учатся только полдня, а с 20 числа их отправляют в свободное плавание. При школах обычно организуют летние лагеря, где можно оставить ребёнка за опредёленную плату. Правда, я пока думаю поддержать российские традиции и сдать ребёнка на лето бабушке на море.

Что спросить у «МЕЛА»?
Комментариев пока нет