«Вражды с китайцами у нас не было». Почему на Всерос по китайскому берут носителей языка и честно ли это
«Вражды с китайцами у нас не было». Почему на Всерос по китайскому берут носителей языка и честно ли это
«Вражды с китайцами у нас не было». Почему на Всерос по китайскому берут носителей языка и честно ли это

«Вражды с китайцами у нас не было». Почему на Всерос по китайскому берут носителей языка и честно ли это

Мнение трехкратной призерки олимпиады

Иван Шарков

2

12.09.2024

Всероссийская олимпиада школьников по китайскому языку проводится с 2015 года. В ней наравне с русскоязычными учениками участвуют этнические китайцы, представительство которых в региональных сборных с годами только растет. О том, мешают ли конкуренты из Поднебесной российским школьникам поступать в вузы мечты, — в монологе трехкратного призера Всероса по китайскому языку Софии Дон.

«Сицилийская мафия забрала себе три диплома»

Китайский я начала учить, когда мне было 13. Сначала занималась в школе — пошла просто потому, что сама захотела. Нагрузка была обычная — два часа китайского в неделю, которых мне в целом хватало.

А потом начался карантин, и я стала замечать, что постепенно забываю язык. Взяла дополнительные занятия с девушкой-носителем — китаянкой Надей, которая работала в нашей школе.

Надя влюбила меня в язык. Иероглифы и тоны я уже знала, она же погрузила меня в китайскую культуру общения — ее традиции и нюансы. Меня в них затянуло, как в какую-то воронку. Тогда я поняла, что уже от китайского никуда не денусь. Надя стала для меня сенсеем, который шел вперед с фонариком, освещал мне дорогу, чтобы по сложному пути можно было идти вприпрыжку и с интересом.

Видя мои успехи, школа предложила мне написать вступительное на курсы ЦПМ, где ребят из Москвы готовят к Всероссийской олимпиаде школьников. Попасть туда я вообще не рассчитывала. Предложение показалось интересным только потому, что поездка в ЦПМ давала возможность прогулять математику.

В общем, приехала я туда и на удивление с первого же раза прошла входное тестирование. Причем по его итогам меня взяли в первую группу — самый сильный состав сборной. Я просто выпала с того, что меня, восьмиклассницу, взяли в одну группу с ребятами, которые на два-три года старше меня и уже два-три раза участвовали в заключительном этапе. Я к тому моменту во ВсОШ тоже успела поучаствовать уже, но дальше муниципального этапа ни разу не проходила.

В общем, если объективно судить, поначалу я была просто хуже всех

Мне очень не нравилось это чувство. Благо во мне было достаточно мотивации, чтобы работать больше остальных, наверстывать упущенное. Я довольно быстро смекнула, что первая группа — место, которого мне нельзя лишаться. Без нее я не смогу взаимодействовать с лучшим тренерским составом Москвы — профессорами из МГИМО, МГУ, ИСАА.

Я закрепилась в первой группе. И в итоге три мои диплома Всероса и поступление в вуз в Шанхае — это результат именно того, что я училась у лучших китаистов Москвы. Я не осознавала, с какими великими людьми работала, но сейчас, через призму пройденных олимпиад, понимаю, как же мне повезло.

Благодаря этим людям моя фамилия оказалась в списке лучших. Благодаря им дон пришел на Всерос — и сицилийская мафия забрала себе три диплома.

«Предложить 70-летней тетушке поцеловаться — не самое страшное»

Ясное дело, не обошлось без ошибок. Чаще всего проблемы возникали с тонами — в китайском очень важно, с какой интонацией ты произносишь тот или иной звук, так как от этого напрямую зависит лексическое значение слова.

У меня была неловкая, хотя и довольно забавная ситуация с 70-летней китайской преподавательницей, которая давала мне уроки во время стажировки в КНР. Я после занятия подошла к ней с вопросами по материалу и сказала ей «Можно вас поцеловать?» вместо «Можно вас спросить?». Дело в том, что глагол wèn («спрашивать») похож на глагол wěn («целоваться») — разница только в интонации.

Следует отдать должное преподавательнице — она меня выслушала, ответила на вопросы по материалу и только потом деликатно указала на ошибку. Мне было очень стыдно. С другой стороны, хорошо, что разрешение на поцелуй я случайно спросила у милой тетушки, а не у какого-то профессора мужского пола. Это было бы фиаско.

С другой стороны, подобные ошибки для новичков типичны. В китайском вообще много фраз, которые звучат для русских как монотонное повторение одного и того же звука. Например, предложение «Мама ругает лошадь» звучит как «Māmā mà mǎ». Китаист каждое слово здесь произнесет с разной интонацией — для русского это просто «ма-ма-ма-ма», какая-то чепуха.

Другая почва для ошибок тоже в поле произношения лежит. Важно помнить, что в китайском много парных согласных. Если их перепутать, можно не просто ошибиться, но даже оскорбить собеседника.

Думаю, это неприятно — вместо «ты супер» (bàng) услышать в свой адрес «ты жирный» (pàng)

А китайцы часто от тех, кто учит их язык, получают подобные комплименты. Так что предложить 70-летней тетушке поцеловаться — не самое страшное, что может произойти с человеком, который занимается китайским.

«С нуля китайский выучить проще, чем русский»

Китайцы очень помогали мне чувствовать себя уверенней. У них это в культуре — быть толерантными к ошибкам и хвалить тех, кто делает успехи в изучении их языка. Когда я получала от знакомых китайцев похвалу типа «вау, это предложение классно получилось», я воспринимала это как знак того, что действительно не стою на месте, прогрессирую.

В этом смысле у русских по отношению к китайцам порой меньше понимания. У нас в целом культура допускает сиюминутное проявление эмоций, так что мы, в отличие от китайцев, можем посмеяться над оговоркой или поправить говорящего иностранца, не дожидаясь, пока он закончит мысль.

При этом с нуля китайский выучить проще, чем русский. Иероглифическое письмо, тоны, лексикология — безусловно, это сложно. Но вы попробуйте объяснить китайцу (да и любому иностранцу), почему кружка на столе стоит, а вилка — лежит. Я уже не говорю о наших падежах, склонениях, спряжениях, согласовании глаголов: это просто ад для китайца — я вам это говорю как человек, который преподавал русский язык ребятам из Китая.

Этот опыт показал, что мне крупно повезло быть носителем русского языка. Я видела, как с русским мучились ученики, которые осваивали язык с нуля, ставила себя на их место и понимала, как же это сложно.

«Обычный китаец никогда не напишет Всерос на высокие баллы»

Так что это вообще неправда, что у китайцев перед русскими на Всероссийской олимпиаде есть преимущество. Да, их действительно немало среди участников. В ЦПМ я впервые попала в 2021 году, и китайцы тогда составляли треть нашей группы. В последнем составе сборной Москвы китайцев было больше — почти половина.

Но тут важно понимать, что их уровень владения языком, конкурентоспособности очень разный. Я за четыре года познакомилась на курсах ЦПМ с очень многими китайцами-олимпиадниками — и даже вывела их типологию.

Какие китайцы посещают курсы по подготовке к Всеросу в ЦПМ

  1. Обрусевшие китайцы. Это ребята восточной внешности, которые при этом большие москвичи, чем многие из нас. Они в Москве родились, ходили в садик, в школу и всё такое. Многие ни разу даже не бывали на исторической родине. В их семьях на китайском почти не разговаривают — вся коммуникация ведется на русском. Зачастую в рамках олимпиады это не самые сильные ребята: их идентичность строится на национальности, но, когда дело доходит до письменных работ на китайском языке, они, конечно, показывают, что уже очень мало отношения имеют к Китаю.

  2. Китайцы-тихони. Это ребята, которые родились и жили в Китае, но потом переехали в Россию. Как правило, это малыши из восьмого-девятого класса, очень замкнутые и не способные поддерживать рабочий темп. То есть они знают язык на каком-то приличном уровне, но не совершенствуют его, так что стеснительность лишает их языковой практики и просто усложняет жизнь в коллективе, где много ярких и громких ребят.
  3. Настоящие китайцы. Они просто (в хорошем смысле слова) монстры и прямо-таки костяк сборной. Многие из них прошли все заключительные этапы, которые только могли, — ощущение, что они в ЦПМ занимаются еще со времен мамонтов. Это носители китайского, у которых при этом идеально набита рука на задания Всероса. То есть там для людей поучаствовать в устном туре — всё равно что за хлебом сходить.

О том, что таких ребят — по сути носителей языка — нельзя допускать до олимпиады, говорят уже давно. Немногие при этом понимают, что стать призером заключительного этапа без длительной подготовки невозможно. Обычный китаец никогда не напишет Всерос на высокие баллы — это нереально. Тут всё так же, как на Всеросе по русскому — одного знания языка на уровне носителя недостаточно. Запрещать людям участвовать в олимпиаде по китайскому из-за того, что у них родители китайцы и говорят дома на родном языке?

Что ж, давайте тогда не будем допускать до олимпиады по литературе детей поэтов и писателей. Это бред

Не хотите думать о китайцах — подумайте о нас! Наши бонусы в виде 100 000 рублей за одно лишь участие в заключительном этапе ВсОШ не берутся из воздуха. В этих призовых выплатах в том числе высокие налоги иностранцев, которые живут в Москве, чтобы их дети учились в московских школах и боролись на олимпиадах за привилегии при поступлении в наши вузы.

«Попыткой создать равные условия нам просто усложнили жизнь»

Важно понимать, что задания на заключительном этапе составлены так, чтобы русские и китайцы боролись на равных. В какой-то момент даже возникла ситуация, в которой в проигрыше остались именно синоязычные ребята (те, для кого китайский — родной язык).

Изначально задания олимпиады состояли из пяти блоков:

  • Аудирование;
  • Чтение;
  • Грамматика;
  • Страноведение;
  • Сочинение.

В 2021 году появился новый, шестой блок — изложение. В нем дается текст на китайском языке, по которому надо написать изложение на русском. Предполагалось, что китайцы полетят на этом, займут меньше призовых мест и порадуют общественность.

Спрашивается, зачем? Со стороны жюри, мне кажется, это было не самое лучшее решение. Потому что у многих китайцев действительно плохая русская письменная речь. Мы даже разобрались выше почему: многих грамматических категорий, обычных для нас, в китайском языке просто нет. Отсюда в изложениях китайцев были описки, которые выглядели по-детски.

За них не просто ставили ноль, а отнимали баллы по другим критериям (лексике, грамматике)

В первый год изложения китайцы сильно сдали в результатах, но уже к следующему сезону наловчились решать это задание, стали писать с минимумом ошибок. В ответ на это жюри ужесточили требования к грамотности в изложении — настолько, что нули за изложение сейчас одинаково получают и китайцы, и русские. Просто потому, что в изложении могут придраться к малейшей детали, а тексты даются сложные, с философской идеей в основе и сложными иероглифами.

В общем, это задание очень странное. На нем теряют баллы даже сильные участники. Мне, например, сняли балл за то, что я слово «кофейня», которое было в оригинальном тексте, перевела как «ресторан». Мне кажется, этой попыткой создать равные условия нам просто усложнили жизнь — и, главное, составители не добились желаемого.

«Для китайца устный тур может стать адом»

Всерос по китайскому отличается от олимпиад по другим языкам наличием устного тура. В нем команде из четырех человек нужно подготовить и разыграть ток-шоу на подготовленную жюри тему. Причем команды составляются путем жеребьевки: вероятность того, что разговорный тур можно будет пройти с кем-то знакомым, очень мала. На подготовку дают 50 минут, на само выступление — 10.

Если в письменной части каждый сам за себя, то на ток-шоу нужно уметь играть в команде — слушать и слышать незнакомцев, помогать застенчивым коллегам раскрепоститься, давать им пространство для того, чтобы показать свои навыки.

Максимальный балл за ток-шоу — 20. При этом 8 из них обеспечивает качество коммуникации, дискуссии и взаимодействия сокомандников друг с другом. Тут максимум баллов получают либо все, либо никто. Так что, каким бы ты крутым ни был, нужно усмирить эго.

Не нужно пытаться переговорить кого-то из команды, чтобы на его фоне показаться перед жюри умнее. В таком случае личные баллы будут в порядке, а вот командные баллы полетят — и сам их потеряешь, и другим всё испортишь.

И для китайца устный тур может стать адом по ряду причин:

  • Некоторые из них — дело в менталитете — очень стесняются. Просто боятся говорить и не могут показать свой реальный уровень. А в моих интересах сделать так, чтобы он был на высоте: помочь, настроить, поместить человека в зону комфорта. Не все открываются более опытным товарищам — как итог все теряют баллы. У меня благо такого никогда не случалось — всегда получалось найти подход к ребятам, в том числе к китайцам, и получить свои 20 баллов в актив.
  • К тому же китайцев на ток-шоу оценивают строже, снимают им баллы даже за произношение. Они на ток-шоу попадают в ловушку носителя — допускают ошибки, на которые обычно не обращают внимания, чтобы говорить бегло, в привычном для себя темпе. Причем проблемы возникают не только у китайцев. Если в команде китайцы — всем хана может быть: и русским, и китайцам. Жюри будет строже оценивать команду — мол, если в ней есть носитель, то есть и живой гугл-переводчик.
  • Есть китайцы, у которых недостаточно коммуникативных навыков для общения как на китайском, так и на русском. На этапе подготовки это критично — у них просто не получается коммуницировать с сокомандниками, рассказать про свои слабые и сильные стороны, чтобы команда их имела в виду.

Так что жюри, мне кажется, заблуждаются, когда предъявляют более строгие требования к китайцам. Очень немногие из них дают команде бонусы из-за проблем с коммуникацией и нервами. Попробуй построить речь без ошибок, когда перед тобой «тайная вечеря» из 20 человек, которые смотрят на тебя в ожидании повода для снятия баллов.

«У везения национальности нет»

Вражды с китайцами у нас не было. Все, конечно, понимали, что мы не на равных, но им тоже тяжело. Так что никогда не звучали в их адрес претензии в духе «ты китаец, ты носитель, это нечестно».

Послушайте, у нас общий конкурс: единственный, с кем ты соревнуешься, — ты сам. В ситуации, когда уровень преподавателей просто не позволяет знать китайский плохо, на первый план выходят софт-скиллы. Тайм-менеджмент, дисциплина, стрессоустойчивость — именно из этого складывается успех на Всеросе.

До знакомых я всегда стараюсь доносить, что ВсОШ — это не соревнование ботанов. Это школа жизни, которая через тернии — стресс, зависть ровесников, провалы и недосып — ведет к звездам.

Принимая текущие правила конкуренции, я просто никому не отдаю победу. Мой диплом — это мой диплом. Он никуда от меня не уйдет, если я сама не облажаюсь.

Так что рассказы о вражде, злобе и подковерных играх — это байки Венского леса

Наоборот, в олимпиадной среде принято помогать другим участникам — на устном туре, как мы поняли, без этого никак.

Ну и давайте будем честны, итоговый балл на Всеросе — рандомная цифра, которая тебе выпадает в колесе фортуны. А у везения национальности нет.

У меня за годы Всероса сложилась классная компания, где есть и русские, и китайцы. В этой компании вообще нет никакого напряжения. Конечно, мы разные во многом. Китай — это армия, где все воспитываются одинаково, у них не принято выделяться из толпы. Они все одинаковые, они как один. Мы же все разные. Впрочем, Москва наших китайцев очень раскрепостила, показала, что есть мир, где можно самовыражаться, не боясь общественного осуждения, от которого китайцы по природе очень зависимы.

Так что мы спелись. В первую очередь на том, что хотим и стараемся жить здесь и сейчас. Мы красивые, молодые, свободные и, самое главное, умные. С головой на плечах. Это круто, и этого довольно для того, чтобы дружить, любить и добиваться поставленных целей вместе.

Фото: личный архив Софии Дон

Выживете ли вы в школьном чате?
Комментарии(2)
Милая и умненькая девушка в подростковый период поняла то, на что многим взрослым не хватает ума до старости. Молодец, что нашла любимое дело и смогла добиться таких высот. Удачи во всех начинаниях! Бог в помощь🤗🙏
Ты очень крутая ❤️
Больше статей