«Тема с „детьми-губками“ не очень популярна вне России»: русская мама — о пражском лицее с обучением на двух языках
Журналистка и автор туристического проекта Prague in a box Дарья Чернова живёт в Праге. Свою дочь Василису она отдала в школу, где день через день чередовалось преподавание на английском и на французском. О плюсах и минусах такого обучения она рассказала в статье на сайте «Такие дела».
После переезда в Прагу Дарья записала дочь в пражский французский лицей. Туда ходили не только французы и чехи, но и сербы, американцы, испанцы, британцы и метисы. Многие из них изначально говорили не менее, чем на двух языках. «В лицее предлагали самую что ни на есть экспериментальную программу: один день класс ведёт француз, один день — американец. Получалось, что я разом впихивала в ребёнка два лучших, на мой взгляд, европейских языка. Что до чешского — чешский в школе тоже преподают. Ну а для изучения русского дитя по субботам ходит в русскую школу, ежедневно делает домашку и „книгоглотает“». Так что Дарья рассчитывала воспитать из дочки «гражданина мира».
«Дочери надо было срочно въезжать сразу в два языка с нуля, чтобы успеть к школе. Учителя оптимистично говорили: „Не переживайте, через год она заговорит!“ Ну да, ну да. Вася не заговорила ни через год, ни через два, ни через три. Она явно держала оборону и ждала, когда же все это закончится. Кажется, дитя находилось ровно в том возрастном промежутке, когда уже не работает „интуитивное изучение“ языка, безболезненно превращающее маленьких детей в билингвов, но и „академическое изучение“ языка с зубрежкой и грамматикой начинать еще рано».
Дарья Чернова
К концу второго класса учителя предлагали перевести Василису в чисто французский класс. Но Дарья не согласилась: «В панике я дала „академичности“ и мучила бедного семилетнего ребенка спряжениями французских модальных глаголов, английским чтением и ответами на вопросы по тексту. Я презрела наказы учителей про „не больше 10—20 минут домашней работы в день и только устной!“ и порой доводила детку до слез. И хотя цель моя была самой благородной: облегчить ребенку жизнь, ведь объективно трудно жить в школе, не открывая рта, — сейчас мне стыдно об этом вспоминать. Тем более что я так и не уверена, дало наше домашнее обучение результат или нет».
К третьему классу Василиса резко заговорила на обоих языках: «К концу третьего класса ее словарный запас стал больше, чем у меня. Однажды я узнала, что моего ребенка отдельно обсуждают на встречах педсовета как такой вот интересный случай: сумасшедшие родители запихали ребенка с нулевым знанием чешского, французского и английского и с исключительно русским дома — и детка вроде справляется, прикольно».
«А заодно я узнала, что тема с „детьми-губками“ не очень популярна вне России. Моё русское „О, два языка, шикарно“, „За свои деньги надо взять как можно больше!“ и „Боже мой, два диплома после школы, офигеть!“ совершенно непонятно многим европейским семьям. А главное, на мой взгляд, достоинство лицея — углублённый английский за те же деньги, что и без него, — многим родителям вообще не нужен и достоинством не считается».
Дарья Чернова
На одном из родительских собраний учителя сообщили, что экспериментальная программа «день через день» после младшей школы закончится и надо выбрать один из трех классов: чисто французский, французский с углублённым английским или «интернациональный», где сочетаются французская и английская програмы и после которого выдадут два диплома. К удивлению Дарьи, последний вариант оказался самым непопулярным. А на её вопрос, почему так, ей ответили, что детям будет тяжело.
«Педсовет и другие родители, перебивая друг друга, принялись мне объяснять, что два языка — это огромная нагрузка и что многим детям лучше без этого. Мой внутренний русский был ошеломлен. Ребята, да вы что! Обратите внимание, ваши дети уже три, а то и пять лет изучают два языка. Вы что, только сейчас об этом задумались? Но потом я вспомнила, что смотрю из своей маленькой норки: это только мы жили последние три года в самом эпицентре ужасов обучения, это только мой ребенок продирался через два языка. Остальные-то дети изначально говорили хотя бы на одном. И похоже, что второй язык многими сразу воспринимался как необязательное и истинно „экспериментальное“ дополнение. А вот когда речь зашла о планомерном серьезном изучении в старшей школе, тут-то все франко- и чехофоны решительно соскочили. Потому что для них напихать в детей всего, что можно, да побольше — не самоцель».
Дарья Чернова
После этого Дарья задумалась, точно ли нужно запихивать в дочь как можно больше знаний: «Что лучше — честолюбивое упорство или индивидуальный темп? Широкий горизонт или узкая специализация? Я так и не знаю, а мой эксперимент пока в самой середине. Кстати, другие русскоязычные родители в нашем классе как один, конечно, выбрали третий класс. Который с двумя дипломами по итогам».
Ещё больше интересного и полезного про образование и воспитание — в нашем телеграм-канале. Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить!