Вы наверняка замечали, что в одних текстах пишут «тоннель», а потом открываете статью, а там уже на вас выскакивает «туннель». Или приходите в магазин, чтобы порадовать спину новым матрасом, а на ценнике обнаруживаете, что это «матрац». Про «нуль» и «ноль» — вообще отдельный разговор. Попробуем разобраться в «Грамотности на „Меле“», что происходит с этими словами и как же всё-таки правильно.
Правильно: ночью температура опустилась ниже нуля
Правильно: сбор завтра в семь ноль-ноль возле школы
Если вы читаете что-то длиннее статей на «Меле», например книги, то замечали, что словесное обозначение цифрового знака 0 может быть разным: «ноль» и «нуль». Вообще, между этими словами нет никакой разницы в значении. И оба варианта верные, хотя «нуль» считается более старым словом, чем «ноль». Зато есть различие в употреблении. Так, научные книги, справочники больше тяготеют к «нулю», а современные литераторы, да и в разговорной речи тоже чаще используется «ноль».
Думаете, на этом всё? Не совсем. «Нуль» используется ещё в таких выражениях: остричь под нуль, начать с нуля, свести к нулю, опуститься ниже нуля и так далее. А есть сочетания, в которых, наоборот, корректно говорить только ноль. Например: ноль минут, счёт ноль-ноль, ноль внимания или ноль без палочки. В словаре трудностей Бельчикова и Ражевой указывается и различие в словосочетаниях: абсолютный нуль (о человеке) и абсолютный ноль (термин). Что касается прилагательного, то верно говорить: нулевой километр, нулевое окончание.
Правильно: людям с болью в спине лучше покупать матрас средней жёсткости
Правильно: «Граждане, уважайте пружинный матрац в голубых цветочках!» (из «Двенадцать стульев» Ильфа и Петрова)
Почему-то многим кажется вариант «матрац» неправильным. Возможно, по аналогии с вопиюще неграмотными «дарц» и «бацкетбол». На самом деле все словари (и «Русский орфографический словарь» РАН в том числе) в один голос кричат, что «матрас» и «матрац» — равноправные орфографические варианты написания и произношения. Как подсказывает наш верный помощник Гугл, употребление «матраса» в разы превышает «матраца»: почти 12 миллионов результатов против почти трёх миллионов.
Лингвисты называют, пожалуй, единственное различие — это происхождение слов. Скорее всего, вариант написания с буквой «ц» произошёл от немецкого Matratze, а с буквой «с» — от нидерландского Matras. Хотя в том же словаре Даля давался лишь вариант «матрац», но с ним, если честно, очень тяжело образовывать производные слова вроде «наматрацник».
Правильно: наш поезд проедет через туннель
Правильно: самый длинный тоннель построили в Швейцарии
Переходим, возможно, к не самому часто употребляемому слову, хотя в городской повестке очень даже распространённому. Как будет правильно: «тоннель» или «туннель»? Это ещё одни равноправные орфографические варианты в современном русском языке без различия на сферу употребления и чего-либо ещё. Как и в предыдущем примере с «матрасом/матрацом» у этих двух слов разная этимология. Одно слово пришло к нам из английского языка (от tunnel), а второе — из французского (tonnelle). В русском же языке слово обитает с середины XIX века, и уже тогда было два варианта.
Марина Королёва выяснила по многочисленным словарям, что более современный вариант всё-таки «туннель», от него же происходит и многие термины типа «туннелизации». Но если кто-то вздумает спорить и доказывать ошибочность одного варианта перед другим — вы-то знаете, что это бесполезное занятие. Редко такое пишем, но сейчас должны: пишите как угодно вашей душе (или удобно набирающим на клавиатуре пальцам). Главное, не забывать про удвоение буквы «н» в обоих вариантах.
Правильно: он, наверное, был прав в тот раз
Правильно: «Если б и ушибся, так никто бы и не заметил. Уж это наверно» (Лев Толстой «Анна Каренина»)
Правописание этого слова особенно волнует пользователей сервиса «Ответы Mail.Ru». Уж не знаем почему. Да и вы наверняка обращали внимание, что в некоторых в чатах пишут исключительно «наверно», а другие «наверное». Что за такое странное сокращение в одну букву? Говорить и писать можно так и так. На это указывают словари, в которых «наверное» и «наверно» приводятся в одной словарной статье, да и «Грамота.ру» солидарна.
Кстати, раньше «наверно (е)» употреблялось ещё и в значении «несомненно», «точно» (как у Толстого), но такой вариант уже почти не встречается в современном русском языке. Сейчас с помощью вводного слова «наверное» мы выражаем сомнение. На слуху, бесспорно, вариант «наверно» — уж такая у нас любовь к возможным сокращениям слов, чтобы говорить чуточку быстрее. На письме корректнее, по нашему мнению, употреблять «полный» вариант — «наверное». За него и отдаём свой голос.
Правильно: «Если прибить к полу галоши, то ботинки могут оставаться на ногах» (Николай Носов «Незнайка на Луне»)
Правильно: не забудь надеть калоши, на улице дождь
Пожалуй, эти слова уже не очень знакомы современным городским детям поколения смартфонов. Если только они не ездили на каникулах в деревню к бабушке или на дачу. По значению слова одинаковые, разве что у одного буква «г», а у второго «к». На слух, опять же, разницы не чувствуется. Словари относят эти слова к равноценным вариантам, отмечая, правда, что «калоши» появились на несколько десятков лет раньше. Доказательством служат классики: написание через «к» встречается у Пушкина, а вот уже Маяковский пишет через «г». И пара строк об этимологии: «галоша» пришла из французского языка (galoche), а «калоша» — от греческого kalopous. Хотя есть версии, что «галоша» заимствована из немецкого — от Galosche. Но это и не столь важно. Главное, что писать разрешается по-разному.
Правильно: мне удобнее сидеть на диване
В текстах очень часто встречается сравнительная степень прилагательного «удобный» с буквой «й» на конце: «удобней». Но здесь всё более однозначно, чем в предыдущих примерах. Форма на «-ей» характерна для разговорной речи. Или для поэзии, где нужно выдерживать рифму. Вариант «удобнее» считается литературным, а значит, более правильным. Так что верный вариант, как ни странно, только один: «удобнее».