Рождественские слова и выражения, в которых мы часто делаем ошибки. Где, например, ударение в слове «христианин»?
07.01.2024
Сегодня православное Рождество, а значит самое время повторить правописание и правильное произношение некоторых слов и выражений, связанных с православной верой, христианством и религиозными праздниками.
Правильно: С Рождеством Христовым
С одной стороны, в России все еще действуют «Правила русской орфографии и пунктуации», принятые в 1956 году, и в этих правилах указано, что все слова, имеющие отношение к церковно-религиозной сфере, должны писаться со строчных (маленьких) букв. Но в 1956 году это во многом было обусловлено идеологией — церковь тогда считалась конкурентом государства в борьбе за умы и души.
По нормам же современной письменной речи, которые нередко конфликтуют с «Правилами» 1956 года, первое слово в названиях религиозных праздников (христианских, мусульманских и др.) пишется с прописной (заглавной) буквы. Также с прописной пишутся имена собственные, которые являются частью названия праздника: Крещение Господне, Пасха Христова.
В нашем примере первое слово, «Рождество», — это название праздника, второе, «Христово», — это прилагательное, обозначающее индивидуальную принадлежность и образованное с помощью суффикса «-ов-», которое тоже пишется с прописной буквы.
Правильно: подсвечник
Существительное «подсвечник» образовано при помощи приставочно-суффиксального способа. «Под» в нем — приставка, «свеч» — корень, «ник» — суффикс. Буквы «ш» в корне слова не может быть просто потому, что ее нет в существительном «свеча», от которого оно образовано (и законы о чередующихся согласных здесь тоже не работают).
Откуда же тогда взялся тот самый «подсвешник»? Дело в том, что это так называемый старомосковский вариант произношения, в котором часто звонкий «ч» оглушается и превращается в «ш». В качестве примера можно вспомнить, скажем, слово «булочная», которое многие коренные москвичи до сих пор произносят как «було[ш]ная». Что же до подсвечника, то современные справочники указывают на то, что оба варианта произношения — с [чн] и с [шн] — нормативны. То есть говорить «подсве[ш]ник» мы можем, а вот писать так — точно нет.
Правильно: детская Библия
На самом деле с точки зрения русского языка в данном случае не может быть никаких разночтений и вариативности. Есть четкое правило, гласящее: названия культовых книг и памятников письменности пишутся с прописной буквы без кавычек — Библия, Священное Писание (Писание), Евангелие, Пятикнижие, Ветхий Завет, Новый Завет, Псалтырь и так далее.
А вот образованные от этих имен слова мы будем писать уже со строчной: жить по библейским законам, евангельский сюжет, ветхозаветный пророк и так далее.
Кроме того, у книги книг есть еще переносное значение — это свод неких базовых правил или законов, касающихся определенной области. И здесь заглавная буква тоже не нужна. Сравните:
- бабушка подарила мне свою старую Библию;
- журнал Vogue — библия моды.
Правильно: в церквях, в церквах
Многим вариант «в церквах» интуитивно кажется неправильным и как будто просторечным: так, мол, может сказать бабушка в бытовой речи, но не грамотный человек в письменной. Но это — очередное когнитивное искажение.
На самом деле оба варианта — и «в церквах», и «в церквях» — нормативны и допустимы. Более того, ранее вариант «в церквах» считался единственно верным: такая форма была зафиксирована, например, в словарях С. И. Ожегова и Д. Э. Розенталя. В более современных словарях, в том числе орфоэпических, даются уже оба варианта. Но, например, репетиторы по русскому языку при подготовке к ЕГЭ чаще всего советуют ученикам использовать вариант «церквам», «о церквах», «церквами», если задание на склонение этого слова попадается на экзамене.
Правильно: христианИн
Все словари русского языка (и орфографические, и толковые, и, самое главное, орфоэпические) дают единственно верный вариант ударения в этом слове — на последнюю букву «и». В словаре нарицательных имен «Русское словесное ударение» М. В. Зарвы дается даже отдельная пометка — [не христианин].
Почему же нам так хочется поставить ударение на предпоследний слог? Скорее всего, дело в слове «христианство», от которого образованы другие подобные слова и формы — «христианка», «христиане» и так далее. Ударение там везде ставится на букву «а» в предпоследнем слоге, и по аналогии нам хочется поставить его туда же и в слове «христианин». Но делать мы так больше не будем.
Правильно: всуе
Всуе — это наречие, которое употребляется в значении напрасно, без причины, попусту. Нередко устойчивое выражение не поминай что-то/кого-то всуе выходит за рамки религиозного контекста и провоцирует ошибку в письменной речи — многим хочется разделить его на предлог и существительное. Так делать не нужно. Всуе — это одно слово, и оно всегда пишется слитно, как бы вы его ни использовали.
Теперь разберемся с происхождением. Что такое суй и почему он значит то, что значит? В «Этимологическом словаре русского языка» Г. А. Крылова указано, что наречие всуе — заимствование из старославянского, где слово суй означало нечто пустое, напрасное и незначительное. От него же произошли знакомые нам суета и суеверие.
Фото: Микеланджело Буонарроти / Public domain