Есть такое правило: в традиционных шотландских фамилиях приставка «Мак» всегда безударна. Почему же героя одной из самых известных трагедий Шекспира в русском языке называют «Ма́кбетом»?
Правильно:
Макбе́т
Ма́кбет
Строго говоря, в образцовой литературной речи (и названии пьесы Шекспира соответственно) ударение падает на второй слог — правильно говорить, конечно, же «Макбе́т». Но если мы вспомним повесть Николая Лескова «Леди Макбет Мценского уезда» (талантливейшее переложение шекспировского сюжета), то в этом названии принят прижившийся в русском языке неправильный вариант, о чем свидетельствует даже ритм фразы: попробуйте прочитать название повести с ударением на «е».
Портал «Грамота.ру» также добавляет: «Один из крупнейших исследователей имён собственных А. В. Суперанская предполагает, что перенос ударения в имени „Макбет“ произошёл под влиянием имени другого шекспировского героя — Гамлета. Потому что изначально ударение в слове „Гамлет“ тоже падало на последний слог (под влиянием французской традиции). Позднее укоренилось привычное нам произношение „Га́млет“. „За компанию“ с Гамлетом изменил место ударения и Макбет, но, в отличие от Гамлета, изменил с правильного на неправильное».
Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!