Пойти на «Щелкунчик» или пойти на «Щелкунчика»? Как говорить и писать правильно
28.11.2023
Декабрь близко, а это значит, что скоро можно будет сходить в Большой (ну или еще куда-то) на «Щелкунчика». Или на «Щелкунчик»? Разбираемся, как правильно склонять названия спектаклей, фильмов и книг.
Правило здесь довольно простое и логичное: названия фильмов, книг и спектаклей обычно склоняются, если употребляются без родового слова:
- Мы купили билет на «Щелкунчика» (родового слова нет — название склоняется)
- Мы купили билет на спектакль «Щелкунчик» (родовое слово «спектакль» — название не склоняется)
Если же название состоит из нескольких слов, то правило уже будет не одно, а три:
— Если название составное и в его составе есть ведущее слово в форме именительного падежа, остальные слова склоняются вместе с ним:
- Цитата из «Бедных людей» Федора Достоевского (ведущее слово — «люди»)
- Неделю отходить от «Тридцатой любви Марины» Владимира Сорокина (ведущее слово — «любовь»):
- Вдохновиться «Вечной мерзлотой» Виктора Ремизова (ведущее слово — «мерзлота»):
— Если в составном названии нет ведущего слова в форме именительного падежа, оно не склоняется. В таких случаях нужно добавлять к названию родовое слово:
- Поступил как главный герой повести «Ночевала тучка золотая»
- Ничего не поняли после спектакля «Зеркало Карлоса Сантоса»
- Никаких претензий к фильму «Дело было в Пенькове»
— В случаях, когда в составе названия два существительных, чаще всего они оба склоняются, но во избежание курьезных сочетаний к ним тоже лучше добавлять родовое слово:
- Это как в той сцене из «Гордости и предубеждения»
- Вся «Гордость и предубеждение» распродана
Второй вариант звучит странно, поэтому лучше сказать:
- Весь тираж романа «Гордость и предубеждение» распродан.
Еще больше веселых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!
Фото: Петр Ковалев / ТАСС