Не так давно слово «китайский» имело негативную коннотацию и означало что-то некачественное или поддельное. А еще раньше «китайским» называли что-то непонятное — с тех пор до нас дошло устойчивое выражение «китайская грамота». Рассказываем, откуда оно появилось.
Возникновение выражения и его символьного значения связано с конкретным историческим фактом.
В 1618 году в Китай по поручению царя Михаила Фёдоровича отправилась представительская миссия для установления торговых связей. Цель была достигнута, а договоренность о торговых делах между двумя странами оформили в виде грамоты, которую послы привезли в Россию. Но прочитать эту грамоту, написанную на китайском языке, иероглифами, никто не мог. Ее перевели только через 57 лет.
Источник: Абрамова В. И., Архангельская Ю. В. Инокультурные топонимы, этнонимы и их дериваты в русской лексике и фразеологии: символы, эталоны, стереотипы, лингвокультурные коды // Тульский научный вестник. Серия История. Языкознание. 2021. № 1 (5)
Больше полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» в Telegram. Подписывайтесь, чтобы говорить и писать правильно.
Обложка: hmorena / Shutterstock / Fotodom