5 мифов о вреде раннего изучения английского языка
Блоги10.11.2016

5 мифов о вреде раннего изучения английского языка

…и почему детство — на самом деле лучшее время

Некоторые логопеды и учителя английского языка не знают результаты современных исследований в нейролингвистике и психолингвистике и, по сути, живут в прошлом. При этом они утверждают, что раннее изучение языка невозможно, не нужно и даже вредно.

Сегодня мы вместе с другими экспертами раннего обучения языку и родителями многоязычных детей будем развенчивать мифы о двуязычии.


1. Раннее изучение второго языка ведёт к задержке развития родного

«Исследования билингвизма показывают, что двуязычие, не вызывает никаких задержек в речевом развитии. Доктор Эллен Штуббе Кестер, президент компании Bilinguistics, проводила исследования развития речевых навыков испано-английских билингвальных детей. Она утверждает: билингвальные дети проходят те же этапы развития речи, что и монолингвы, в тех же временных промежутках. Те же результаты показали исследования Доктора Барбары Зюрер Пирсон, автора книги Raising a Bilingual Child, которые проходили ещё в 1990 году. Словарный запас в родном языке у билингвов может быть немного меньше, чем у монолингвов, но общий словарный запас в двух языках у билингвов и монолингвов сравнительно одинаков. Это объясняется тем, что дети, как правило, пользуются разными языками в разных контекстах и там, где эти контексты не пересекаются, словарный запас может быть меньше в одном из языков.

Кроме того, нет доказательств того, что билингвизм и раннее изучение второго языка негативно влияет на детей с существующими нарушениями речи.

Раннее изучение иностранного языка даёт возможность показать ребёнку мир глазами другого народа, познакомить с другим вариантом восприятия себя и реальности, открыть для него дополнительные двери в литературу, искусство, традиции, игры и песни, открыть новые горизонты».

Надежда Букина, учитель английского языка, организатор английских лагерей и праздников.


2. Если ребёнок живёт в России с русскоязычными родителями, он никогда не заговорит на английском

«Это зависит от того, насколько активно ребёнок погружён в язык. Опыт многочисленных семей, воспитывающих искусственных билингвов, говорит о том, что это более чем возможно. Хотя и не всегда просто.

Изучение языка в раннем возрасте открывает ребёнку границы, которые без знания языка были бы ему недоступны в полном объёме. Однажды во время отдыха за границей в нашем отеле не было русскоговорящего персонала и русских отдыхающих. Большинство детей в отеле были только англоговорящие, что за 2 недели дало моей дочке (на тот момент 3 года и 4 месяца) мощное англоязычное погружение. Оказывается, в её голове был огромный словарный запас, который просто ждал нужного момента и часа. Я не жалею, что мы начали рано знакомиться с языком, рада, что наше домашнее окружение поддерживает стремление дать дочке возможность изучать язык в столь раннем возрасте! Игры, общение, мини-диско всё было на английском в этом путешествии. Мой ребёнок был «своим» среди «чужих», благодаря своему знанию английского языка. Это очень классно и приятно. Иностранцы были очень удивлены тому, что русский ребёнок так легко общается на чужом для себя языке и высказывали свое восхищение».

Ольга Гулина основательница магазина иностранной литературы www.gdebook.ru

«Мне кажется, это очень круто — в шесть лет иметь возможность понимать сказки про Винни Пуха, Тома Сойера и другие замечательные книги, иметь классное произношение и не иметь языкового барьера».

Галина Беккер, преподаватель иностранных языков, мама восьмилетней дочки и шестилетнего сына, с которыми с раннего детства занимаюсь английским. Автор проекта Lingvakids.ru, цель которого помогать всем желающим заниматься английским с детками.


3. Дети, которые говорят на двух и более языках, путаются и смешивают языки

«Дети уже с рождения выделяют родной язык среди других языков. Исследования Патриции Куль показали, что дети создают «карту» языка в мозгу и обращаются к тому языку, который нужен в текущем социальном контексте. Двуязычные и многоязычные дети могут переключаться с языка на язык. Это не показатель того, что они путают языки. Наоборот, это признак того, что совершенствуют обе лингвистические системы.

Исследователь билингвизма, Доктор Франсуа Горже, говорит о том, что в сообществе монолингвов билингвальные люди включают нужный язык и не переключаются. В то время как в билингвальном сообществе эти же люди могут использовать то один, то другой язык.

Такое переключение с одной языковой системы на другую тренирует мозг и является одним из преимуществ двуязычия.

Огромное количество современных исследований мировых учёных на тему раннего билингвизма доказывает исключительную пользу раннего впитывания нескольких языков для развития мозга, коммуникативных навыков и многозадачности, и отсутствие влияния мультиязычности на задержки развития речи. Для освоения иностранных языков в раннем возрасте необходимо не зазубривание отдельных слов и букв, а регулярное погружение в языковую среду в естественных условиях (быт, игры, творчество и т. п.), без перевода на родной язык. Конечно, идеальный вариант — это случай, когда хотя бы один из родителей свободно владеет иностранным языком и общается с ребёнком на нём по несколько часов в день или хотя бы в неделю. Но даже если никто из родителей не говорит на языке, помочь в этом могут, например, регулярные игры на языке с педагогом, который совершенно естественно общается с ребёнком на иностранном языке и не переводит на родной».

Дарья Тимощук, мама двух детей (1 и 3 года), растущих в искусственной 3-язычной среде, основатель сети англоязычных центров раннего развития SmartFox: www.smartfoxclub.ru.


4. Выучить язык в 14 лет — то же самое, что выучить его в пять-семь

«При стандартном подходе к изучению языка — два раза в неделю по 45 минут дети более старшего возраста показывают лучшие результаты, по сравнению с младшими. К 14-16 годам у детей уже достаточно развиты навыки обучения, и изучение языка у них проходит легче и быстрее. Результаты тестирования улучшаются с возрастом, и раннее изучение языка не даёт явно выраженных преимуществ.

Но чем больше погружение в язык у ребёнка в раннем возрасте, тем лучшие результаты он показывает в будущем. В до-подростковом возрасте ребёнок осваивает второй язык по принципу родного. И если ребёнок освоил английский язык до шести-семи лет, уровень владения языком у него будет на уровне носителя или близко к нему. Те, кто начал изучать язык в раннем возрасте показывают лучшие результаты в морфологии (структура слов), синтаксисе (формирование фраз и предложений) и произношении.

Что появляется у ребёнка — билингва в качестве «бесплатного приложения» в течение жизни:

друзья из других стран; возможность читать книги и смотреть фильмы в оригинале; намного более широкий кругозор, чем у монолингва; толерантность и принятие плюрализма взглядов; креативное мышление; здоровая самооценка; чёткое самоопределение своего места в обществе и в мире; хорошая успеваемость в школе; отсутствие проблем в изучении других иностранных языков; экономические и социальные преимущества в карьере».

Colin Baker «A Parents’ and Teacher’s Guide to Bilingualism», перевод Юлии Соловьёвой, лингвиста, кандидата филологических наук, репетитора и мамы ребёнка билингва www.englishvam.ru


5. Если вы учите ребёнка двум-трём языкам, вы лишаете его детства

«Обучение ребёнка второму языку в раннем детстве происходит совсем не так, как нас учили в школе. И речь даже не об игровом подходе. Маленький ребёнок осваивает второй язык точно так же, как он осваивает первый — через погружение в языковую среду. Для того чтобы ребёнок хорошо говорил на родном языке мы с ним играем, поем, читаем книжки, комментируем наши действия, гладим, делаем массаж и зарядку, качаем на коленках. То же мы делаем и на английском. Таким образом, ребёнок погружается сразу в две языковые среды и осваивает два языка. В этом возрасте ребёнка не учат ни буквам, ни грамматике. Ребёнок наслаждается общением и игрой на втором языке дома с родителем или в языковом центре (тоже с родителем, если ребёнок ещё маленький).

Язык до совершенства можно освоить, начав абсолютно в любом возрасте. Однако раннее детство — это единственное время, когда язык осваивается без усилий для человека вообще. Ребёнок просто играет, живёт, веселиться на двух языках, и постепенно начинает на них говорить. Вся тягота при этом ложится на плечи родителей или педагогов. Если языковая среда построена грамотно, а современные технологии и доставка англоязычных книг в Россию позволяют это сделать уже практически в любом доме, где есть интернет, то вероятность того, что ребёнок впитает второй язык как носитель очень высока. Я считаю, что ранний английский — это не для всех, потому что это не всем действительно нужно и хочется. Но если родители любят английский и желают передать это чувство ребёнку, то точно не стоит верить «страшилкам», которые в большинстве своём являются либо просто мифами, либо данными устаревших исследований вековой давности. Уже не одна сотня семей у нас в России воспитала искусственных билингвов (у которых все в порядке с русским языком, несмотря на второй английский/немецкий/французский/китайский и т. п.), и с каждым годом таких семей становится всё больше».

Дарья Попова, основатель группы в контакте «Английский с пелёнок. Englishare» https://vk.com/englishare


Конечно, изучение языка ребёнком в раннем детстве требует много сил, времени, а порой и денег со стороны родителя. Это не простой путь, который не каждому подойдёт и не каждому нужен. Главное, чтобы решение учить или не учить было вашим осознанным выбором, который основан на фактах, а не мифах.

Ребёнок может расти двуязычным в многоязычном сообществе. Это не тормозит развитие родного языка, не вносит путаницы в жизнь ребёнка, и, уж конечно, не лишает его радостей детства и общения с любящими людьми.


Комментарии(3)
Это, конечно, весьма относительная вещь — есть детки, которые на лету схватывают (те самые, у которых етсь способность к языкам), и есть те, которым это намного сложнее. Это срабатывает, как подбор ключа: пробуешь разные способы и однажды один подходит)) есть, например, миф, что время дается сложнее всего (опять-таки, зависит от подачи материала), но мы вот пользуемся с недавних пор тренажером: http://audio-english.ru/grammartrainer/, и ребенку проще стало, я по нему вижу. А статья хорошая!
Не развенчание, а создание мифов.Во-первых не обучение (2/¾ по 45), а именно что погружение, котрое для не знающих язык либо невозможно, либо достаточно дорого (человек постоянно создающий среду).А во-вторых не в доподростковом возрасте, а в периоде «языкового взрыва» который начинается около 2-х лет и с освоением языка, часто первого и единственного, угасает.
Мне кажется, не стоит доверять тексту, автор которого не владеет собственным языком. Особенно показательна в данном случае пунктуация, которая откровенно хромает на обе ноги. Вероятно, именно об этом и шла речь у логопедов в начале статьи — навязанные детям стереотипы английского синтаксиса не позволили автору овладеть структурой русской фразы. Кроме того, дети — билингвы, растущие в особенной речевой ситуации, и дети, посещающие в раннем возрасте пару занятий в неделю, это две большие разницы. Наконец, кто такая г-жа Куль? А г-н Горже? Где я могу ознакомиться с результатами их исследований? Дайте хотя бы одну работающуу ссылку. И еще — я буду доверять исследованию только в том случае, если увижу ссылки на авторитетных отечественных исследователей, которым удалось повторить результаты названных автором ученых. Я полностью согласна с Еленой Заркиной — успех в овладении иностранным языком в раннем детстве зависит от очень многих факторов.
Больше статей