«Закончить вуз» или «окончить»? 7 пар очень похожих слов с разными значениями
«Закончить вуз» или «окончить»? 7 пар очень похожих слов с разными значениями
«Закончить вуз» или «окончить»? 7 пар очень похожих слов с разными значениями

«Закончить вуз» или «окончить»? 7 пар очень похожих слов с разными значениями

Больше вы их не перепутаете

Грамотность на «Меле»

25.09.2022

В русском языке есть множество паронимов — слов со схожим написанием и звучанием, но с разными (иногда абсолютно) значениями. Не путать их, даже если отличие всего лишь в одной букве, — правило хорошего тона.

Это пример омофонов — слов, которые на слух неразличимы, хотя пишутся по-разному. Антологией (дословно с греческого переводится как «букет цветов») называют сборники избранных произведений разных авторов определенного периода или подборки текстов в одном жанре: антология поэтов Серебряного века, антология советской фантастики. В то время как онтология (с греческого — «ученье сущему») — это раздел философии, который изучает основы, принципы бытия и мироустройства, его структуру.


Эта пара образована от глаголов «глазировать» и «глазуровать». Различие между ними связано с двумя значениями слова «глазурь» –так называют либо сахарное покрытие на кондитерских изделиях, либо стеклянное — на керамических. И так исторически сложилось, что сырки и эклеры — глазированные, а горшки и кирпичи — глазурованные. Единственное исключение: гладкую и блестящую (но несъедобную!) бумагу тоже называют глазированной.


У этой пары глаголов французского происхождения на самом деле нет ничего общего. «Пассеровать» — термин из мира кулинарии: пассеровать овощи — значит слегка обжаривать их на среднем огне, чтобы они размягчились. А глагол «пассировать» встречается, например, в цирковой среде и означает «поддерживать, подстраховывать, предупреждать падение» («пассировать акробату», «пассировать гимнасту» — почти как «ассистировать»). Есть и существительное «пассировщик» — тот, кто подстраховывает.


Из общего у этих прилагательных только ограниченность областей употребления. «Предиктивный» происходит от английского to predict («предсказывать») и скорее всего встретится вам в словосочетании «предиктивный ввод текста». Речь об алгоритме, который «подсказывает» слова и их формы, когда вы печатаете текст в смартфоне. А «предикативный» — это лингвистический термин, прилагательное, образованное от слов «предикат» (проще говоря — логическое сказумое) или «предикация» (сообщение о субъекте высказывания какой-то новой информации, соотнесение субъекта с каким-то действием). Например, предикативные наречия — те, которые включают в себя действие: «мне стыдно» — то же самое, что и «я стыжусь».


Эти прилагательные синонимичны, но не совсем. «Конный» значит а) относящийся к коням и их содержанию («конная ярмарка», «конный завод», «конный спорт»), б) приводимый в движение конями («конная тяга»), в) тот, кто едет верхом на коне («конный ратник»), и г) то, что состоит из конницы («конная армия»).

Прилагательное «конский» по смыслу совпадает с первым значением слова «конный» — «относящийся к коням». Но употребляется в довольно ограниченном количестве словосочетаний: «конский хвост», «конский волос», «конский топот». Кроме того, оно является частью ботанических наименований: «конский каштан», «конский щавель». Пожалуй, единственная ситуация, в которой «конский» не значит «конный», — это когда речь идет о ценах (ну и вообще о чрезмерной величине чего бы то ни было). «Конские цены» мы вряд ли назовем «конными».


Куда же без классики! Человека одевают с первых дней жизни — и примерно с этого времени он погружается в путаницу с «надеть» и «одеть». Еще раз: одежду, белье, аксессуары, головные уборы и обувь — надевают («накидывают, надвигают») на себя или на кого-то. «Одевают» же не что-то, а кого-то: одеть можно ребенка, куклу, собачку. Лучшая фраза для запоминания правила: «Надеть одежду, одеть Надежду». Надевают неодушевленное, одевают одушевленное.


Эти глаголы синонимичны, но не на 100%. В случае, когда речь идет о завершении процесса обучения с получением результата, говорят (и пишут) только «окончить»: «окончить школу, университет, курсы». В значении же «довести до конца, завершить какое-либо действие» глаголы «закончить» и «окончить», как правило, взаимозаменяемы: «окончить/закончить работу», «встреча закончена/окончена», «поездка заканчивается/оканчивается». На этом заканчиваются и наши лингвистические заметки.

Фото: D. Ribeiro / Shutterstock / Fotodom

Комментариев пока нет