5 мифов об изучении английского
5 мифов об изучении английского
5 мифов об изучении английского

5 мифов об изучении английского

Что мешает вам выучить иностранный язык

Татьяна Зеленская

14

21.09.2017

«Английский я, конечно, знаю, но вот говорить на нём совсем не могу». Есть ещё куча фраз о том, насколько не до конца можно знать язык. А выучить его не получается часто из-за неверного подхода, завышенных ожиданий и мифах, которые преследуют нас со школьных времен. Учитель английского языка Татьяна Зеленская рассказывает о самых распространенных и опасных заблуждениях.

1. В самом начале нельзя обойтись без русского

Представьте, что наш родной язык — это дерево. Большое, красивое, с раскидистой кроной. Рядом с ним мы пытаемся вырастить еще одно. Оно пока слабое, нуждается в постоянной заботе. Если мы посадим его слишком близко от первого, то в его тени деревце будет медленно развиваться, его ветви и ствол деформируются. Листва станет вялой и бледной. А если расстояние между ними увеличить, чтобы первые годы ничто не мешало развитию саженца, то, набрав силу и рост, деревья могут совершенно спокойно переплетаться ветвями, как два самодостаточных здоровых растения. Да, учить иностранный язык без языка-посредника очень непросто, поскольку мозги во время занятий нельзя отключать ни на минуту. Зато уже через год групповых занятий, пусть с ошибками, но вы сможете обсуждать любимые темы, понимать собеседников и быть понятым ими.

И на это нужно выделить всего-то два раза в неделю по 120-140 минут — меньше не рекомендуется, так как это очень замедлит темп, а больше — приведет к перенасыщению новым материалом. Только отказавшись от перевода и объяснений на родном языке, вы в разы сократите время, потраченное на освоение иностранного языка, и уже через год-полтора начнете думать на нем.

Коллективные занятия создают особую атмосферу и задают уровень мотивации. Финансово они доступны практически всем. Но поскольку речь идет о занятиях языком без использования родного, преподаватель должен иметь соответствующую квалификацию. По опыту директора по обучению могу сказать, что наличие у преподавателя английского языка CELTA или DELTA (кембриджский сертификат и диплом) гарантирует умение обходиться без языка-посредника. В остальных случаях стоит изучить отзывы и рекомендации.

Должна оговориться, групповые занятия подходят не всем. И не всякий взрослый солидный человек станет терпеть несколько недель (обычно не более восьми), пока произносимый им текст начнет обретать логику и структуру, смысл и форму. И это последнее обстоятельство подводит нас к разговору о следующем мифе.

2. Говорить без хорошей грамматики и произношения — невозможно

Грамматика и произношение составляют форму языка. Знакомство с любым учебником, изданным в нашей стране до, скажем, 2000 года, демонстрирует твердую уверенность авторов в первичности формы и вторичности смысла. Не вдаваясь в лингвистические детали, просто вспомним, как мы упрощаем собственную речь ради быстрой передачи смысла, как много слов мы опускаем, как много звуков проглатываем без всякого искажения смысла. Да, носитель языка знает, какие слова можно опустить и какие звуки традиционно не произносятся. Но ведь осваивающий родную речь малыш сплошь и рядом с трудом произносит одно-единственное слово, помогая себе мимикой и жестами, а смысл, который он при этом вкладывает, становится понятным благодаря контексту. Контекст — великая вещь!

При встрече с незнакомыми людьми мы здороваемся, называем свое имя, задаем одни и те же вопросы совершенно независимо от того, на каком языке ведется беседа. Какую роль здесь играет грамматика? Совершенно точно вторичную.

Я пишу эти заметки, находясь на курорте в Венгрии с моим двухгодовалым внуком. Весь мой активный словарный запас венгерского составляет шесть слов. Однако я уже познакомилась с дюжиной людей, не знающих ни русского, ни английского. Они задают мне вопросы на венгерском, я отвечаю на русском, и мы друг друга понимаем. Они даже предлагают мне присмотреть за малышом, пока я поплаваю в бассейне. Знакомая картина? Увеличился ли мой словарь? Нисколько. Но для общения в базовых ситуациях нужен только самый простой анализ контекста, а выученные на первых занятиях два десятка слов помогут обходиться без всякой грамматики в нескольких типичных ситуациях.

Грамматика — неотъемлемая часть любого урока, но она всего лишь орудие, гаджет, освоение которого требует некоторых навыков и времени

Не откажемся же мы от пользования смартфоном, пока не освоим все его функции. Сначала достаточно просто суметь позвонить.

Не берусь обсуждать другие языки, но английский за последние несколько сотен лет претерпел существенные изменения. Тому есть масса объяснений и теорий, но для нас важно одно — носители этого языка по всему миру чрезвычайно терпимо относятся к грамматическим ошибкам, если общий смысл вашего высказывания им понятен. Ошибки они просто не замечают.

Именно поэтому я советую своим ученикам, сдающим IELTS, например, постараться попасть к экзаменатору-носителю языка: оценка за устную часть будет почти всегда выше, особенно если человеку есть что сказать и его словарный запас для этого достаточен.

И наконец, произношение. Забавно, что мы придаем значение совсем не тем ошибкам, которые затрудняют понимание. Нам очень хочется, чтобы мелодия фразы звучала похоже, что, безусловно, важно, но при этом не обращаем внимания на открытые и закрытые (pen — pan), короткие и долгие (bin — bean) звуки в словах, что искажает смысл нашего высказывания. Мы, следуя школьным заповедям, произносим полностью вспомогательные глаголы, вызывая недоумение собеседника: в лучшем случае он с трудом вас поймет, в худшем примет это за подчеркнутую неприветливость (Например, даже при первой встрече, представляясь, мы обычно вместо My name’s Lena, говорим My name IS Lena, или вместо I’ve been there twice мы выговариваем I have been there twice).Таких примеров можно привести несколько десятков, но в утешение хотелось бы отметить, что русский акцент считается вполне приемлемым. Некоторые даже находят его сексуальным.

3. Лучший способ выучить язык — поехать на месяц в страну

Безусловно, если весь этот месяц вы будете изучать его в языковой школе и в остальное время практиковаться. Если вы при этом найдете хорошую школу и добросовестных преподавателей. (Очень многие мои коллеги-носители языка считают, что занять студентов хоть чем-нибудь, что позволит убить время, и есть основная цель урока. И из таких занятий студенты что-то вынесут, но эффективность подобного подхода крайне сомнительна). Если же речь идет о том, что, живя в стране какое-то время, вы выучите язык во всех его аспектах, не прикладывая труда, то, увы, такие ожидания напрасны.

Да, человек освоит разговорную речь в меру своих способностей и, как уже говорилось ранее, с коммуникацией проблем не будет, но эта речь скорее всего будет изобиловать ошибками, и чтобы сделать ее пригодной для работы или сдачи экзамена, времени потребуется много больше, чем тот самый период, проведенный в стране. Дело в том, что многократно повторяющиеся «окаменевшие» ошибки уходят так же тяжело, как плохие привычки. Именно поэтому опытный преподаватель постарается избавить вас от них на уровне Intermediate. Это четвертый уровень в современной иерархии. На более низких уровнях работа над ошибками происходит в необычном для нас формате, о чем поговорим далее.

4. Много ошибок — низкий уровень владения языком

При этом ошибками чаще всего считаются пробелы в грамматике, тогда как в большинстве случаев основная проблема говорящего — употребление неправильных слов, словосочетаний и предлогов. Предлоги — это и есть грамматика.

Стандартный вступительный тест языковых курсов проверит знания словаря и грамматики, но окончательный вывод о вашем уровне будет сделан на основе устного собеседования. И здесь важно, как вы реагируете на вопрос, насколько односложным или полным будет ваш ответ. Какие грамматические структуры вы пытаетесь (пусть с ошибками!) использовать. Эта информация и позволит преподавателю сделать вывод об истинном уровне ваших знаний.

Небольшое отступление для тех, кто собирается сдавать международные экзамены. Даже самый высокий балл предполагает, что вы можете ошибиться. Количество и качество ошибок зависит от конкретного экзамена, но их критерии отличаются от наших драконовских требований того же ЕГЭ, например. Так что и здесь ошибки не помеха.

Стратегия преподавателя в части исправления ошибок во многом зависит от уровня учащихся. Ошибки на ранних уровнях требуют пристального внимания, поскольку именно на этом этапе закладываются основы языка, и в будущем выстроить систему на базе неверных представлений будет непросто. Однако трудно представить себе человека, который не станет обращать внимания на то, что его ежесекундно перебивают. Именно поэтому исправление ошибок — одна из самых трудных в психологическом плане задач для учителя: с одной стороны, над ними нужно работать, с другой — частое и настойчивое исправление может полностью демотивировать студента. И, следовательно, преподаватель, который дает вам шанс самому заметить и исправить ошибку, не халтурит, а наоборот, убивает сразу двух зайцев. Во-первых, самостоятельно исправленная ошибка — залог того, что вы ее не повторите, во-вторых, не страдает ваше самолюбие.

5. Коммуникативный метод нацелен только на развитие разговорной речи

Глубокое заблуждение. Коммуникация в рамках этого метода означает передачу смысла. А смысл — это слова, грамматические формы, интонация и стиль, а также мимика и жесты в разговорной речи. Все это и составляет предмет обучения. Ни один из известных методов не предлагает столь системный и всеобъемлющий подход. А методов-то на самом деле совсем немного. Максимум двенадцать. Все остальные, особенно так называемые авторские методики, есть не что иное, как вариации на тему одного или нескольких из них. Сплошь и рядом они извращают саму суть подхода и работают только в исполнении автора благодаря его или ее убежденности в своей правоте, желанию научить, обаянию. Очень действенная смесь, между прочим. Однако это не делает подобный подход методом, ибо метод есть система, готовая к воспроизведению.

Увы, при приеме на работу я уже несколько лет даже не спрашиваю профессиональных учителей с дипломами лучших педагогических вузов страны, а в чем, собственно, состоит этот самый метод, поборниками которого они все, по их словам, являются. Знает что-то только один (!) процент. А между тем все современные иностранные учебники разработаны именно на его основе.

И это подводит нас к одному очень грустному, но одновременно оптимистическому выводу. Мы все обладаем прекрасными способностями к изучению языков. За всю свою практику я не встречала людей, которым бы языки не давались. Это вопрос времени, усидчивости, мотивации, кругозора. Но, как и в случае со школьной математикой, нужен хороший учитель. Ваш учитель. И если в школе мы не вольны выбирать, то уж индивидуального, своего учителя иностранного языка найти не так сложно. Главное захотеть.

Читайте также
Комментарии(14)
Еще один всех поглощающий миф: только учебник иностранного автора (носителя) приведет к наилучшему изучению языка. Это не так. В русском языке много существенных особенностей по ср. с большинством европейских, поэтому обычно учебники для иностранцев не создаются с учетом специфики русского. Например, на начальном этапе при изучении первого иностранного языка русскоговорящий испытывает значительные трудности от обязательности глагола связки в конструкциях «Я ученик. «, «Мне холодно» и т. п. Т.к. для других иностранцев это сложности не представляет, то и внимания отработке этих конструкций иностранные учебники практически не уделяют. Ищите методически грамотный учебник именно для русских или созданный умными русскоязычными.
Бонк наше все!
Бонк — ваше все, если вы студент лингвистического отделения вуза. Если вы обычный человек, которому нужен язык в путешествиях, на работе и сериал посмотреть в оригинале, то разговорные учебники — ваше все.
По поводу мифа № 1: можно, безусловно, выучить иностранный и без языка-посредника, однако у 70% учащихся на простое понимание преподавателя, говорящего только по-английски, уходит больше времени, чем на запоминание и отработку учебного материала. Можно так, а можно не мучить студентов. Обладатели сертификатов CELTA — большие молодцы, потому что отлично владеют методикой обучения, а не потому что умеют обходиться без родного языка в качестве посредника. Такие же профессионалы есть и среди сторонников использования родного на начальных этапах обучения.
Данная методика была разработана специально для языковых школ и курсов, в которых обучаются носители нескольких языков одновременно, поэтому никакого общего языка посредника быть у них не могло (у каждого был свой). Если вы учитесь в России, то с огромной долей вероятности можно утверждать, что у студентов вашей группы русский может быть языком-опорой, поэтому как сказано выше: можно не мучить студентов!
Показать все комментарии