Наверняка читатель, который задал этот вопрос, с артиклями в английском уже разобрался. Он интересуется: а почему в русском языке их нет? Отвечаем на вопрос вместе с Натальей Володько, методистом Городского методического центра Департамента образования и науки.
Вопрос. Почему в русском языке нет артиклей?
Ответ. В русском языке, который относится к синтетическим языкам, нет артиклей, так как категория определенности/неопределенности выражается грамматически с помощью изменяемых частей слова. Кроме того, при описании действий русский язык требует употреблять глаголы разных видов — совершенного/несовершенного — в зависимости от смысла сказанного.
В русском языке роль артикля выполняют различные структуры, формально относящиеся к другим частям речи, например указательное местоимение «это/эта/этот», слово «один», порядок слов в предложении, использование винительного падежа для определенного объекта, родительного — для неопределенного.
Например:
- Эта девочка прочитала книгу. Одна девочка взяла этот персик.
- Учебник лежит на столе. На столе лежит учебник.
- Я не вижу книгу. Я не вижу книги.
Только самые полезные и весёлые карточки о правописании — в телеграм-канале «Грамотность на „Меле“». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!
Фото: Shutterstock / ronstik
Переведите лучше:
На столе лежит книга.
Книга лежит на столе.
И тогда Ваш пример с книгой переводится совершенно однозначно, в зависимости от контекста.
Вам, видимо, такое объяснение кажется приземленным («на уровне первоклассника») просто потому, что в подавляющем большинстве наших учебников и пособий английского на тему артикля дается куча (до 500!!!) правил, усвоить которые можно лишь годами упорной тренировки.
А здесь изложен совершенно иной подход.
Причем более эффективный для обучения.
Если вы видите, что «здесь изложен совершенно иной подход», то у вас галлюцинации. Никакого «подхода» в данной абстрактной — и поэтому совершенно бесполезной для подавляющего большинства читателей — заметке не описывается.
Если какие-то идиоты в «ваших» учебниках понаписывали 500 правил на тему артиклей, то это ваша проблема, потому что даже в A Comprehensive Grammar of the English Language всё объясняется в 33 маленьких разделах на 21 странице. Всё. Ничего особо сложного нет.
Более того, дедуктивное изучение грамматики, когда вы эти сами абстрактные правила, использующие не очень понятные и не всегда применимые к английскому термины, пытаетесь учить, понять, а потом смотрите примеры приводит к тому, что вы не сможете достаточно быстро, легко и правильно употреблять артикли.
Русский и английский диаметрально противоположные языки по структуре: синтетический и аналитический.
Языком межнационального и международного общения выбран английский язык в силу его аналитичности. Он намного легче для освоения, чем русский с его тремя склонениями, двумя спряжениями, шестью падежами, двумя видами и наконец склонением числительных, как количественных, так и порядковых, что даже для носителей русского языка является непреодолимым препятствием.
Одна только пресловутая ошибка со склонением порядкового числительного «2001 год». — «Он родился в двухтысячно первом году» — чего стоит.
В России, как и во всём мире, плюнули на обучение детей русскому языку в школе. Слишком трудный язык.
А англоговорящие постоянно жалуются на трудности своего языка.
слово Это —
Э — определенный артикль, соответствует ивритскому ה
Т — корень соответствует еврейской букве Тав (ת) Т указующее
О — окончание среднего рода
Эта —
Э — опр.артикль
Т — корень
А — окончание ж. р.
Этот — все то же но оТ — окончание м. р.
без артикля будет неопределенное То, Та, Тот, Ту, Те, Там (То Место), Так (То Качество), Тогда (Тот Раз), Туда (в То направление) итд.
Я, конечно, понимаю, что это шутка юмора. Но зачем русские указательные местоимения превращать в артикли?
Все! Синтетический=собранный! Собрали же мы из каких-то старых языков НАШ — «РОДНОЙ»!
Посмотрим ИЗ КАКИХ-ТО собирали!
Вот он «остаток» — из каких-ТО! ТО — осталось из «стариной»!
А сейчас — внимательнее!
2 языка имеют И ПОНЫНЕ такие «остатки»:
1. Болгарский
2. Македонский
Пишу о болгарском языке — все-таки Светослав РАЗОРИЛ Болгарию в 10 веке и ОТТУДА принес КНИГИ НА КИРИЛИЦЕ!
Так — в болгарском языке «артикль» является ЗАСТАВКА — пишется ЗА СЛОВОМ слято со самым словом!
И всегда означает ОДНО И ТОЖЕ — ТО О ЧЕМ УЖЕ ГОВОРИЛИ!
Мусжкой род: СУЩЕСТВИТЕЛьНОЕ всегда оканчивало на Ъ
Например НАРОДЪ: НародЪ идет верным путем!
Какой народ — НЕИЗВЕСТНО! Но (скажем) мы уже говорили об этом народе (приймем — болгарского) тогда надо выразится так:
НародЪ Т (ой самый о которой говорили) идет верным путем!
Или короче:
НародЪТ идет верным путем! (Так появился артикль ЪТ, ЯТ только для ПОДЛОГА в выражение, чтоб отличит от НЕподлога — артикль меняется на А — Идти верным путем заставляют народА).
Женский род:
После существительное пишется слято ТА (коротко от ТА самая, о которой уже говорили!)
Например: Страна идет верным путем. (Неопределенная страна!)
Но если уже говорили об этой стране то пишем:
Страна ТА (самая о которой уже говорили) идет верным путем.
Или КОРОЧЕ:
СтранаТА идет верным путем.
Следует ПРОДОЛЖЕНИЕ
Средный род:
После существительное пишется слято ТО (коротко от ТО самое о котором уже говорили).
Например: Пионерство идет верным путем. (Неопределенное пионерство — хоть «советское', хоть кубинское…)
Но если говорили уже об этом пионерстве то пишем:
Пионерство ТО (самое о котором говорили уже) идет верным путем.
Или КОРОЧЕ:
ПионерствоТО идет верным путем.
Вот так мы когда-то СОБРАЛИ НАШ ЯЗЫК.
Но так как было очень сложно в мужском роде (когда подлог, когда НЕ подлог — Бог его знает) — то мужской род ПЕРЕЧЕРКНУЛИ и остались только ТА (в женском роде) и ТО (во всех остальных родах)
В МНОЖЕСТВЕННОМ ЧИСЛЕ пишется ТЕ (коротко от ТЕ самые о которах мы уже говорили)
Например:
НародыТЕ, СтраныТЕ, ПионерыТЕ идут верным путем.
В МАКЕДОНСКОМ ЯЗЫКЕ немножко сложнее в мужском роде — но основа та же самая!
А в английском языке (осовремененный немецкий — без падежами и спряжениями) вообще не баловались ТОТ самый, ТА самая, ТО самое или ТЕ самые, а поставили пред существительном УНИФИЦИАРНОЕ ThE (если уберем Н — то останется ТЕ самые, о которах уже говорили)!
Был бы рад если помог!
В русском языке за историю его наблюдений артикли могли появиться аж дважды, но, как говориться, не срослось.
Второй шанс у русского языка был в ХѴІІ веке, когда он вполне мог пойти по стопам болгарского. Тогда у нас появилась постпозитивная частица «-то», которая также могла принимать на себя значение определённости, но и в этот раз не сложилось.
При этом, как говорится, ещё не вечер, может быть когда-нибудь в русском языке появится артикль. Мы знаем, что артикли появляются из слова со значением «этот», которое переосмысляется как показатель определённости, поэтому, кто знает, может, наше «этот» сегодня будет артиклем лет через двести-триста.
Было бы интересно понять, с чем связано это различие.
неопределённый — «типа»,
определённый — «конкретно».
Тут зачем-то ругаются, а мне именно таких «абстракций» в школе не хватало. Просто чтобы за зубрежкой 20 правил и еще стольких же исключений из них увидеть красивую стройную систему языка.