Почему в русском языке нет артиклей?
Почему в русском языке нет артиклей?
Почему в русском языке нет артиклей?

Почему в русском языке нет артиклей?

Грамотность на «Меле»

45

07.08.2020

Наверняка читатель, который задал этот вопрос, с артиклями в английском уже разобрался. Он интересуется: а почему в русском языке их нет? Отвечаем на вопрос вместе с Натальей Володько, методистом Городского методического центра Департамента образования и науки.

Вопрос. Почему в русском языке нет артиклей?

Ответ. В русском языке, который относится к синтетическим языкам, нет артиклей, так как категория определенности/неопределенности выражается грамматически с помощью изменяемых частей слова. Кроме того, при описании действий русский язык требует употреблять глаголы разных видов — совершенного/несовершенного — в зависимости от смысла сказанного.

В русском языке роль артикля выполняют различные структуры, формально относящиеся к другим частям речи, например указательное местоимение «это/эта/этот», слово «один», порядок слов в предложении, использование винительного падежа для определенного объекта, родительного — для неопределенного.

Например:

  • Эта девочка прочитала книгу. Одна девочка взяла этот персик.
  • Учебник лежит на столе. На столе лежит учебник.
  • Я не вижу книгу. Я не вижу книги.

Только самые полезные и весёлые карточки о правописании — в телеграм-канале «Грамотность на „Меле“». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!

Фото: Shutterstock / ronstik

Читайте также
Комментарии(45)
Объяснение на уровне первоклассника.
Переведите лучше:

На столе лежит книга.
Книга лежит на столе.
«Учитель Английского», напротив, грамотное и очень емкое объяснение. А главное, объясняющее практически все ситуации определенности/неопределенности. Я бы к их списку («указательное местоимение, порядок слов в предложении, использование винительного падежа для определенного объекта, родительного — для неопределенного») добавил еще и контекст фразы.
И тогда Ваш пример с книгой переводится совершенно однозначно, в зависимости от контекста.

Вам, видимо, такое объяснение кажется приземленным («на уровне первоклассника») просто потому, что в подавляющем большинстве наших учебников и пособий английского на тему артикля дается куча (до 500!!!) правил, усвоить которые можно лишь годами упорной тренировки.
А здесь изложен совершенно иной подход.
Причем более эффективный для обучения.
В русском есть артикли. Вот, немного: «Эээээ… таксзать, бляхамуха, ничегосебе (с вариантами), бляяя… и так далее :)»
В русском есть артикли.
слово Это —
Э — определенный артикль, соответствует ивритскому ה
Т — корень соответствует еврейской букве Тав (ת) Т указующее
О — окончание среднего рода
Эта —
Э — опр.артикль
Т — корень
А — окончание ж. р.
Этот — все то же но оТ — окончание м. р.
без артикля будет неопределенное То, Та, Тот, Ту, Те, Там (То Место), Так (То Качество), Тогда (Тот Раз), Туда (в То направление) итд.
Отзвуки существовавших когда-то в русском языке артиклей остались: стул-ТО на месте. В некоторых восточнославянских языках эти акртикли остались. Например, македонский: книгата, фестивальтот, окното.
Вообще-то болгарский и македонский языки, а также торлакское наречие сербскохорватского языка (в этих идиомах есть облигатные грамматикализованные артикли, т. е. без использования артиклей невозможно корректно построить предложение и выразить мысль) — относятся к южнославянской подгруппе славянских языков. Но артикли есть не только в этих языках, но также ещё и в нижнелужицком и верхнелужицком языках, которые относятся к западнославянским, а также они имеются в резьянско-словенском литературном микроязыке и в молизско-хорватском литературном микроязыке — эти идиомы долгое время развивались в отрыве от основного массива носителей словенского и сербскохорватского языков соответственно, но зато под сильным влиянием итальянского языка (чем и обусловлено наличие в них артиклей).
Показать все комментарии
Больше статей