Физика на чешском в обычном классе: почему это нужно и полезно
Думаете, что английский или чешский можно изучать только на уроках иностранного языка или по фильмам с субтитрами? А вот и нет! Наш блогер, учитель Филипп Белов, рассказывает, как объединить изучение иностранного языка и физики.
Полезно иногда откладывать вилку в сторону и есть свой ужин китайскими палочками. Полезно выбирать для маршрута на работу или в школу непривычную дорогу. Полезно обращаться к новым видам деятельности и включать в свой день то, чем никогда не занимался. Новая, нестандартная активность заставляет включаться в работу те нейроны нашего головного мозга, которые не участвовали в обеспечении типичных действий, что способствует установлению новых нейронных связей и развитию главного органа нашего организма.
Если учитель строит свои уроки по одному и тому же шаблону, включает материалы из одного и того же источника, рано или поздно останавливается как его профессиональный рост, так и прогресс его учеников, теряется интерес, снижается внимание. Расширение форм работы на уроке должно быть безусловно рациональным. Мне, например, кажется не слишком разумным использовать много игровых методов обучения. Они по большей части направлены лишь на привлечение внимания младших и средних школьников.
Разнообразное содержание уроков обеспечивает развитие метапредметных навыков. Из года в год мы читаем один и тот же курс — основы науки принципиально не меняются, — но каждый урок не будет похож на такой же, который ты проводил год или два назад, если ты готов расширять собственные профессиональные компетенции.
В качестве примера, который, надеюсь, многим коллегам может показаться интересным, хочу привести свой опыт включения в уроки, посвящённые решению задач по физике, материалов на иностранных языках (в первую очередь, конечно, речь идёт о европейских языках). Непривычная форма задания сначала вызывает у учеников недоумение и непонимание, но когда они находят в текстах знакомые символы и математические операции, то с удивлением обнаруживают, что и текст задачи становится вдруг очевиден, хотя представлен на английском, немецком, чешском или каком-то другом языке.
«Зачем?» — спросит консервативный педагог. Ведь школьники и на русском содержание задачи часто воспринимают с трудом!
Понятно, что вряд ли стоит давать задачи, подобные тем, которые вы увидите ниже, на первых уроках изучения нового раздела. Но почему бы не попробовать такую форму, когда основной блок материала уже освоен, когда в дополнение к достигнутым предметным образовательным результатам мы должны подумать ещё и о метапредметных? Навыки установления аналогий и работы с абстракциями, восприятия текстовой информации и перевода её в табличный/графический/алгебраический вид, использования общеучебных умений — всё это требует специального внимания учителя. Практика показывает, что материалы необычного формата вызывают неподдельный интерес и действительное расширение навыков обучающихся.
Итак, 9-й класс. Вы изучили равноускоренное движение, ученики владеют понятиями скорости, перемещения, ускорения и разными вариантами определения характеристик движения.
Задача № 1 (на чешском):
Предлагаю ребятам не пользоваться переводчиком. Конечно, если они получили такое задание на дом, то обратиться к техническому онлайн-переводу смогут без особых проблем, но его качество не всегда гарантирует правильное понимание задачи и её решение.
Обозначения величин, как мы видим, соответствуют принятым в российских учебниках и задачниках. Размерности представлены непривычно, но вполне понятны. Так что же требуется в задаче? Совершенно очевидно, что условие может быть переведено следующим образом: «Трактор едет по прямой траектории со скоростью, равной 36 км/ч. Его движение происходит с постоянным ускорением, равным 2 м/с^2». Вызывает некоторый вопрос слово в скобках «zpomalením», которое, видимо, уточняет тип движения (равноускоренное либо равнозамедленное). Однако какой из этих двух вариантов выбрать, неясно. Обоснованный выбор может быть сделан только в ходе анализа вопросов задачи.
В первом пункте авторы нас спрашивают, какой будет скорость через две секунды после начала отсчёта времени, во втором — какой путь тело пройдёт за это время. Третий пункт явно задаёт вопрос о пути, пройденном телом к моменту «než se zastaví». Это может быть только остановка. Никакой другой момент времени не мог быть определён вербальным образом. Да и слово «zastaví» созвучно русскому «остановка». Делаем вывод, что движение равнозамедленное. Дальнейшие расчёты очевидны, ответы указаны.
Задача № 2 (также на чешском):
Мы видим аналогичную структуру условия и перечня вопросов, так как задача взята из того же пособия, что и предыдущая. По опыту разбора прошлой задачи догадываемся, что слово «rychlosti» означает «скорость». Очевидно, что условие содержит указание на построенный рядом чертеж. На нём показана зависимость проекции скорости движения тела от времени. Анализируя вопросы, несложно сделать вывод, что в первом и третьем спрашивают о значении ускорения на первом интервале и пути, пройденном за 10 секунд.
Некоторые сложности у моих учеников вызывает второй вопрос. Догадаться о его сути оказывается несколько труднее. Тем не менее запись x(t) и словосочетание «nakreslete závislost», созвучное русскому «начертите (график) зависимости», указывают на необходимость построения графика изменения координаты. Тогда становится понятным, почему на вопрос второго пункта нет ответа: простым числом он не может быть.
Классы, выбирающие в качестве профиля изучение иностранного языка, с интересом реагируют на англоязычные тексты
То же касается отдельных ребят, которые самостоятельно изучают английский язык на повышенном уровне, но учатся при этом в классах иной направленности. Вероятно, это связано с возможностью показать свои лингвистические знания, которой обычно они лишены на уроках естественно-научных дисциплин.
Задача № 3 (на английском):
На английском часто встречаем сюжетные задачи, одной из которых является и эта. Если в классе есть ребята, которые с лёгкостью читают на английском, то перевод задачи, безусловно, поручается им. Для тех, у кого с языком проблемы, основной целью становится выделение из текста числительных и известных терминов.
Во втором предложении видим указание на подъём героини сюжета Энни с постоянной скоростью в 10 км/ч. Числительные «one sixth» и «one third» дают нам расстояние: первая часть пути — 1/6 общего, вторая часть — 1/3, когда Энни движется со скоростью 20 км/ч. Оставшаяся часть пути соответствует скорости 30 км/ч. Вопросы очевидны: средняя скорость на всём пути и средняя скорость в случае, если путь поделён на три равных фрагмента.
Задача № 4
Ещё один пример из известного задачника А. А. Пинского в английском издании:
Начальная дистанция между двумя материальными точками составляет 300 метров. Скорости их встречного движения составляют 1,5 и 3,5 м/с. В какой момент времени они встречаются? В какой точке происходит встреча? Надо решить задачу графическим способом.
Задачник снабжён решениями на английском, что также вполне можно использовать на уроках.
Безусловно, использование подобных материалов требует дополнительной подготовки от учителя, но в современных условиях развития общества, информационные потоки в котором увеличиваются ежедневно, навыки восприятия информации, представленной в различных формах, полезны и даже необходимы.
Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.