Что такое «симпатико» и почему умение улыбаться и заводить разговор — это важнейшие навыки, которым нужно учить детей с самого раннего возраста, так, как это делают в Италии. В издательстве «Портал» вышла книга Юлии Гармашовой «Без супов и назиданий. Как воспитывают счастливых детей итальянцы» — публикуем отрывок из нее.
Simpatico в итальянском языке — человек, вызывающий симпатию. Симпатичный, милый, приятный в общении. Чтобы считаться «симпатико», мало быть просто привлекательным внешне — куда важнее создавать хорошее впечатление и располагать к себе. Вовремя улыбнуться, пожелать хорошего дня, виртуозно уйти от конфликта. У такого человека больше шансов заполучить выгодный контракт, решить конфликт и наладить связи. А связи в Италии до сих пор решают если не всё, то многое. Быть симпатико учатся с детства. Угрюмый бука просто не выживет в этой стране улыбчивых экстравертов.
Кто такой симпатико и как им стать?
Милый, разговорчивый, легкий в общении. Спросит, как у вас дела, взъерошит волосы вашему ребенку, сделает искренний комплимент коллеге, придержит дверь и рассыплется в извинениях, случайно наступив кому-то на ногу. Рядом с ним хорошо и комфортно. Чувствуешь себя так, будто он всю жизнь ждал тебя одного и теперь искренне внемлет каждому твоему слову. С ним приятно иметь дело, и хочется сделать ему что-то хорошее в ответ.
Проще говоря, симпатико — человек с хорошо развитым эмоциональным интеллектом:
1. Умеет слушать и проявляет заинтересованность в собеседнике;
2. Может похвастаться навыками ведения беседы на уровне «бог» — или как минимум умеет поддержать разговор;
3. Видит хорошее в других людях и щедр на комплименты;
4. Не критикует других и не жалуется на жизнь на постоянной основе;
5. Улыбается, вежлив и добр к окружающим;
6. Прислушивается к чужому мнению и умеет признавать собственные ошибки;
7. Не стесняется просить о помощи и не скупится на благодарности.
Как стать simpatico: культурные коды «симпатичного» итальянца
Улыбаться
Улыбка может быть разной: понимающая — в ответ на капризы чужого ребенка; сочувственно-ободряющая — при виде того, как уставшая мама тащит домой упирающегося руками и ногами двухлетку; поддерживающая — от врача и акушерки в родблоке; ироничная — когда вы с коллегой слушаете явную ерунду на скучном рабочем собрании и случайно встречаетесь взглядами. «Sorridi e la vita ti sorriderà», — говорят итальянцы. Улыбнись, и жизнь улыбнется тебе в ответ.
Здороваться
Всегда, везде и со всеми. Неважно, знакомы вы или нет и где именно встретились: в лифте, в приемной стоматолога или на узкой тропинке в горах. Дежурное buongiorno и приветливая улыбка будут всегда к месту.
Благодарить
Так же, как и с приветствием: слова благодарности уместны всегда и везде. Спасибо много не бывает. Добавьте к grazie слово mille («тысяча»), и точно не ошибетесь. Grazie mille! Тысяча спасибо за то, что кто-то придержал вам дверцы лифта, сообщил по телефону интересующую вас информацию или пропустил вперед на кассе с вашей буханкой хлеба — и это не супервежливость, а обычное поведение воспитанного итальянца. Незаметный повседневный жест, которым владеют даже дети.
Полуторагодовалая девочка с важным видом кивает головой официанту, которой только что поставил перед ней бриошь и апельсиновый сок, и произносит одно из немногих слов, которое она пока умеет говорить: «Грасие». Первое слово, важное слово.
Мальчик лет шести обращается к незнакомой женщине на детской площадке: «Синьора, вы не могли бы помочь мне открыть бутылку воды, пожалуйста?» За спиной хихикает его друг: «Сам он не умеет». Синьора, конечно же, помогает, и мальчик не остается в долгу: «Grazie mille!»
Извиняться
То же, что и со словами благодарности: mi scusi («прошу прощения») много не бывает. Итальянцы рассыпаются в извинениях по любому поводу: если вдруг поняли, что случайно преградили кому-то путь, наступили на ногу, задели локтем и т. д. Независимо от того, кто именно стал причиной неудобства, извиняются обычно оба.
Помогать в мелочах
Придвинуть стул, передать хлеб или соль за столом, положить разделитель после своих продуктов на ленту в супермаркете. Незаметные мелочи, из которых складывается атмосфера взаимной вежливости.
Прощаться правильно
«Чао. Чао, чао, чао, чао. Чао!» А не просто «чао». Особенно если собеседники хорошо знакомы друг с другом. А уж если это друзья или родственники, то ритуал прощания может затянуться на полчаса, когда между очередными «чао» участники процесса вдруг вспомнят, что забыли обсудить что-то важное, или начнут строить планы на следующую встречу. Если вы, уходя из итальянского дома, кивнули на прощание и бросили отрывистое «чао», можете считать, что это был плевок в сторону гостеприимных хозяев. Еще одно правило хорошего тона — передавать приветы. Трехлетка, прощаясь со своим другом и его мамой, вполне может сказать на прощание: «Передавайте от меня привет вашему папе», — притом что он знать не знает этого папу.
Заводить разговор
Всегда, везде и со всеми. Неважно, где именно вы оказались: в очереди за паспортом или на кушетке в ожидании УЗИ. Обсуждают погоду, причины, по которым вы все здесь собрались, или еще что-то вполне невинное вроде пробок на дороге или повышенного уровня CO2 в воздухе. Но иногда необременительная беседа ни о чем вдруг превращается в допрос с пристрастием, и вы сами не замечаете, как собеседник за пять минут общения вытягивает из вас все подробности вашего знакомства с супругом или сложных взаимоотношений с начальником.
Итальянцы любопытны, как дети, и порой так же, как дети, непосредственны в своих вопросах
Проявлять интерес к другим. Найти то, что вас объединяет и интересно обоим: путешествия, кулинария (беспроигрышная тема!), дети, собаки или спорт. В ресторане при фешенебельном отеле вполне можно увидеть, как две незнакомые прежде итальянские пары, оказавшись за соседними столиками, заводят разговор о способах консервирования помидоров. «Я обязательно кладу базилик! Это добавляет нотку свежести», «А я покупаю томаты только в деревне на юге Абруццо, у синьора Николы, там они самые сладкие».
Делать комплименты
Совершенно искренние и восторженные. Итальянцы всегда найдут, что похвалить в собеседнике — знакомом или нет: стильное пальто, новую прическу, спящего в коляске ребенка или милую болонку. Итальянцы используют этот невинный прием на автомате, даже не задумываясь. Так, молодая мама, выйдя в ближайший парк с коляской, может за полчаса собрать множество комплиментов по поводу своего прекрасного ребенка и собственной физической формы. «Отлично выглядишь!», «О боже, это самый красивый ребенок, которого я когда-либо видела!» Дети с самого рождения привыкают к тому, что малышами принято восхищаться. Трехлетняя девочка бежит навстречу знакомой женщине с коляской и восторженно выдает, глядя на малыша: «È bellissimo!» Ее мама тоже останавливается, чтобы потрепать малыша за щечку и сказать счастливым родителям: «Поздравляю, он и правда потрясающе красив!» Красное личико младенца, появившегося на свет пару дней назад, вызывает у окружающих искреннее восхищение и восторг. Молодые родители, конечно же, и так знают, что у них самый прекрасный младенец на свете, но каждый раз, выходя на улицу, получают этому подтверждение. Непрошеные советчики в Италии практически отсутствуют как вид. Окружающие редко делают замечания чужим детям и их родителям. Чаще подбадривают и тех и других.
Преувеличивать заслуги и хвалить за любое несложное действие
Одна из мам в детском саду (и по совместительству представительница родительского комитета) составила объявление о праздновании Рождества и сбросила его в общий чат? «Какая ты молодец!» «Потрясающее объявление!» «Вау, спасибо большое!» «Bravissima!» Кто-то поделился идеей о том, как организовать детский праздник? «Очень хорошая идея, тысяча спасибо!», «Это просто супер, благодарим!» Что они на самом деле по этому поводу думают — другое дело. Отправиться на винодельню, полчаса расхваливать вино перед хозяйкой и оставить его в бокале нетронутым, потому что оно пришлось не по вкусу, — типичный пример социальной вежливости.
Иллюстрация: Shutterstock / Natalia Skripko
БЛОГИ
С соской до восьми лет: почему в Италии не отучают детей от сосок и подгузников
ИСТОРИИ
«Ребенок приносит в школу прутик, которым его будут наказывать». Как учат и воспитывают детей в Гане
КНИГИ
«Температуры нет? А зачем звоните?»: как лечат детей в Голландии и откуда берётся их загадочный иммунитет