«Есть культуры, где с ребёнком либо вообще не говорят, либо разговаривают взрослым языком»
Новости25 декабря, 2017

«Есть культуры, где с ребёнком либо вообще не говорят, либо разговаривают взрослым языком»

Максим Кронгауз — об особенностях разговоров с детьми и о детях

Лингвист Максим Кронгауз в лекции на «ПостНауке» рассказал, как взрослые говорят с детьми. Для этой области лингвистики есть отдельный термин на английском — baby talk. Но по-русски у неё нет общепринятого названия.

Приёмы, которые используют взрослые, когда говорят с детьми, можно поделить на три группы. Первая — это попытка подражания ребёнку, имитация его речи, замена местоимений именами или словами, понятными детям: «Другой класс приёмов я бы назвал такой отчетливой речью, когда мы упрощаем наш язык, но делаем его доходчивее. Это специальное четкое произнесение слов, упрощенный синтаксис. И третий тип приёмов — использование приятных вещей в языке: певучей интонации, уменьшительных суффиксов».

«Первая — имитация и стратегия присоединения — характерна для игр. Когда мы играем с ребёнком, то стараемся быть такими же, как он. Вторая — это стратегия педагога. Взрослый человек обучает ребёнка тому, что умеет делать сам, языку в том числе. И третий взгляд — это взгляд большого существа, защищающего существо маленькое, делающего жизнь маленького существа приятнее и интереснее».

Максим Кронгауз, лингвист

«В некоторых культурах нет особого разговора с ребенком. <…> Например, в самоанских племенах, в Папуа — Новой Гвинее есть культуры, где с ребенком либо вообще не разговаривают, либо разговаривают, но взрослым языком. Пожалуй, единственный приём, который используется, из тех, что я упомянул, — это некоторые упрощения», — говорит Кронгауз.

«И тогда встает вопрос: а как же лучше? Нужно использовать особый разговор или можно обойтись без него? В наших больших культурах последнее время ведется довольно бурный, иногда конфликтный спор, потому что сегодня есть тенденция отказа от baby talk. Я бы даже сказал — отказа высокомерного. Почему он возник?»

Максим Кронгауз, лингвист

«Мы можем назвать более близкие типы коммуникации, связанные с ребёнком, в которых тоже воспроизводится baby talk. Чаще всего это происходит, когда взрослые говорят друг с другом о детях. Например, это разговор молодых матерей в поликлинике или на детской площадке. Они начинают говорить так, как они говорили бы со своим ребенком», — рассказывает лингвист. Поэтому некоторые люди могут раздражаться, когда слышат эту речь или читают какие-нибудь сообщения на форумах: «Отсюда недовольство, если хотите, baby talk’ом. Хотя недовольство скорее переносом этих приёмов в другую область, где эта речь кажется не очень уместной. По-видимому, это и есть основной источник раздражения».

Некоторые психологи призывают отказываться от baby talk, но Кронгауз не видит для этого причин: «Мне кажется, что это чрезмерный отказ от сотрудничества и нивелирование различий ролей взрослого и ребёнка. Я думаю, что baby talk возник в человеческой культуре неслучайно и не стоит от него так легко отказываться».

Ещё больше интересного и полезного про образование и воспитание — в нашем телеграм-канале. Подписывайтесь, чтобы ничего не пропустить!

Что спросить у «МЕЛА»?
Комментарии(2)
Юрий Никольский
Интересно было узнать мнение профессионала о языковых коммуникациях взрослых и детей. Лишь хочу добавить, что и дети изменяют свой язык в зависимости от ситуации. Я обратил внимание на обращение ко мне внука, когда ему было 4 года. 1. «ДЕД, ты же мне обещал». 2. «ДЕДУШКА, можно я посижу за компьютером?» При просьбе изменилась форма обращения. 3. «ЮРИЙ БОРИСОВИЧ, пожалуйста, посмотрите, как я нарисовал». Обратился по имени-отчеству, как привык в детском саду.
Stanislava Stanislava
В русском языке есть слово «сюсюкать»
Больше статей