Вкратце и по порядку

Вкратце и по порядку

Кому нужны сборники пересказов известных произведений «в двух словах»?
Время чтения: 3 мин

Вкратце и по порядку

Кому нужны сборники пересказов известных произведений «в двух словах»?
Время чтения: 3 мин

В 90е годы на книжных прилавках появилось то, чего ранее там никогда не было и что вызвало ярость всех, кто ничего подобного не ожидал, — книги с кратким изложением содержания тех или иных произведений. И адресованы они были, как можно догадаться, ученикам, чтобы облегчить им жизнь, сэкономить время и не заставлять долгие дни тратить на прочтение массивных произведений классиков, продираясь сквозь витиеватый и замысловатый слог, а буквально за полчаса узнать, в чем там суть, о чем речь и что автор хотел донести до читателя.

Если честно, меня такой подход к делу поначалу тоже шокировал. Ну как же так, негодовал я, ведь художественное произведение — это целостный труд, там ведь не только информация о каком-либо событии, не только свод фактов из жизни таких-то героев, но и феерическое кружево эпитетов, поразительно точных сравнений, аналогий, изящных оборотов, непередаваемый стиль повествования. Познавать книгу в пересказе — это примерно то же, что и изучать живопись по словесным описаниям: «Несколько плохо одетых человек на песчаном берегу, обвязавшись веревками, тащат за собой судно». И это именно то, что полностью соответствует слегка забытому немецкому слову «эрзац». Что традиционно ассоциировалось у нас с плохой жизнью, недостатком, отсутствием выбора.

Еще можно было бы понять, как ни странно, если бы нечто подобное появилось в годы застоя и книжного дефицита, когда люди были лишены элементарной возможности прочесть то или иное произведение, потому что оно либо не издавалось вовсе, либо выходило малыми тиражами и становилось недоступным, сразу же расходясь по знакомым. Тогда можно было бы изобразить некую продвинутость, просто обронив между делом, что я читал Мелвилла, Шекли или Оруэлла и знаю, о чем они пишут в том или ином романе.

Но сейчас, когда опубликовано все, что только можно, а все остальное есть в электронном варианте и может быть получено в любой момент за гроши или вообще бесплатно… Кому нужны эти суррогаты?

На самом деле было бы и правда очень полезно изучить аудиторию потребителей именно такой продукции. Ведь первое, что приходит в голову, — это когда некоторые родители, желая облегчить своим детям невыносимую тяжесть школьного бытия, приобретают подобные книги не для себя (им-то это вообще не нужно), а для них. Однако и здесь возникает вопрос: а дети правда все это читают? Они на самом деле игнорируют задания своих учителей и вместо массивных томов «Войны и мира» с «Преступлением и наказанием» проглатывают несколько страниц пересказа, где им в двух словах рассказывают, про что это? Покажите мне этих детей! И на всякий случай этих родителей.

Но по мере погружения в эту тему я постепенно начал понимать, что это и для кого это. Вспомните, как вы в школе писали изложение. Вам сначала зачитывали какой-то текст, а потом вы должны были по памяти рассказать, о чем шла речь. Да, у кого-то получалось даже больше, чем в изначальном тексте, но кому-то удавалось передать смысл несколькими фразами. А теперь вопрос: кому и для чего нужны были вот эти ваши изложения? Вам — для тренировки памяти и способности грамотно и внятно пересказывать услышанное, учителю — чтобы оценить эти ваши способности. Пожалуй, все.

Так, может быть, здесь мы тоже имеем дело с неким побочным продуктом чьего-то интеллектуального труда? Предположим, что вам дают задание не написать изложение, а создать собственную версию «Илиады» или «Тихого Дона», но всего «на двух листах». Сложно? Еще как!

Надо ли вам самим для этого очень хорошо знать произведение, чтобы понять: вот это необходимо сохранить, а вот это можно опустить? Да, безусловно. Можем ли мы оценить, насколько хорошо вы знаете содержание, по тому развороту краткого изложения, который вы представите в итоге? Думаю, да. Так, быть может, то, что мы видим, это оно и есть?

И вот тут возникает еще один вопрос, довольно крамольный: а что, если книга с подборкой краткого содержания произведений из школьного курса литературы — это пособие для отработки навыков критического оценивания чужого труда? Можно ведь поставить рядом двух школьников, один из которых читал полную версию повести, а другой — лишь краткую, и предложить им поговорить об этой книге, а все остальные пусть смотрят и слушают. Думаете, результат предопределен? Не факт.

Может вполне оказаться, что тот, кто читал все, так и не понял, чего хотел автор, а тот, кому подсказали правильный ответ в кратком изложении, владеет аргументацией лучше, чем его оппонент. Хотя по логике должно получиться ровно наоборот.

А что, если предложить ребятам порассуждать на тему, в каких ситуациях литература такого рода действительно уместна и полезна, а в каких, наоборот, вредна? Не стоит воспринимать это как попытку оправдания тех, кто ее производит, равно как и подход к познанию прекрасного через эрзац-прочтение. Ведь, если окажется, что аргументация его сторонников слаба и неубедительна, это послужит лучшим доказательством никчемности и бесполезности кратких версий. А если выяснится, что в таком-то конкретном случае именно этот подход наиболее оптимален, значит, он и в самом деле имеет право на существование.

Предвижу возмущенные протесты сторонников классического изучения литературы. Мол, неужели дженерики лучше нормальных лекарств, синтетика лучше настоящего хлопка, а заменители масла и молока вкуснее экологически чистой природной продукции? На самом деле в подавляющем большинстве случаев хуже. И если есть возможность приобрести настоящее, то лучше сделать именно так. Тем не менее вряд ли кто-то будет спорить, что в отдельных случаях бывает лучше и полезнее использовать именно заменители и искусственные аналоги, каким бы странным это ни казалось. И, к сожалению, если перед вами стоит выбор — либо вообще никаких лекарств (а значит, и лечения), либо те самые неполноценные дженерики, ибо качественных патентованных лекарств нет и не предвидится, думаю, выбор будет очевидным.

Книги у нас, правда, есть. Но, как жалуются многие, дети их не читают, хоть ты тресни. И что лучше, скажите: чтобы они вообще не прочли «Мертвые души» или чтобы хотя бы вкратце узнали, о чем это? Может, сюжет произведения, предложенный им в такой форме, поможет заинтересовать их, побудит взять в руки книгу и начать читать?..

Чтобы сообщить об ошибке, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter
К комментариям
Подписаться
Комментариев пока нет
Больше статей