«Манга — это не только взрослый контент». Почему комиксы — тоже полезное чтение
11.08.2020
Стоит ли бить тревогу, если вместо традиционных романов ребенок зачитывается комиксами? Совсем нет, уверен Александр Кунин, руководитель Центра комиксов и визуальной культуры в Российской государственной библиотеке для молодежи. В эфире нашей «Радиошколы» он рассказал, почему не стоит переживать, если ребенок увлекся мангой, и как такое увлечение может привести его к большой литературе.
Комиксы — литература или баловство?
Рисованные истории — это вариант творчества, способ в емкой и достаточно ограниченной форме передать какой-то смысл, рассказать историю. К рисованным историям можно относиться по-разному: есть дети, которые в принципе не могут их читать, потому что им нужен текст или какой-то другой визуальный ряд, и это нормально. Как нормален и другой способ восприятия: через рисованные истории, комиксы, мангу многие, напротив, познают мир. Так что это, конечно же, заблуждение, что люди, которые читают комиксы, глупее остальных или не читают литературу в принципе.
Путь к произведению художественной литературы может быть разным. Например, человек может прочитать что-то по мотивам и заинтересоваться источником. Так было, к примеру, в Японии, когда Тэдзука Осаму сделал мангу по «Преступлению и наказанию» и таким образом открыл для японских подростков Достоевского.
Манга и ее отличия от комикса
Несмотря на то что японская манга развивалась под влиянием западной культуры комиксов, у нее есть свои отличительные особенности. В Японии это уважаемая форма изобразительного искусства, мангу читают примерно 95% населения страны, она выпускается в самых разных жанрах — от любовных романов до ужастиков. Особенности рисунка отсылают нас к классической японской графике: манга почти всегда черно-белая, акцент в ней делается на линиях рисунка, она содержит меньше текста, чем классические комиксы — основные сюжетные повороты там прорисовываются, а не прописываются словами. Согласно законам японской письменности, читать мангу нужно справа налево, то есть двигаться от правого верхнего угла в левый нижний.
Сегодня мы живем в мире, где все эти направления в рисованных историях перемешиваются и манга, которая была ориентирована исключительно на японский рынок, внезапно для самих японцев стала интересна в Европе, появилось понятие «евроманга». Художник сейчас может выбирать, какой стиль ему больше нравится. Хочет он в стиле японской манги рисовать? Отлично, пожалуйста. Главное не то, в каком стиле ты рисуешь, а то, что ты хочешь рассказать.
Есть, конечно, жанры, которые детям я бы не рекомендовал. К примеру, юри манга или яой — то есть истории любви между двумя девушками либо между парнями соответственно. Но это не значит, что вся манга по определению — взрослый контент. Наоборот, иногда бывает, что наши издатели завышают возрастной ценз, ставят ограничение «18+» там, где это не требуется, — это скорее маркетинговый ход, чтобы привлечь внимание.
Роль родителя очень важна
Когда родитель понимает, что не может найти общего языка со своим ребенком, безусловно, он начинает думать, что комиксы — это что-то плохое, какая-то опасность. Но на самом деле существует множество жанров манги на каждый возраст, гендер и так далее — абсолютно любой человек может среди них найти что-то подходящее именно ему.
Сейчас мы находимся в таком состоянии, когда приходят читатели — например, родители с ребенком — и, чтобы ознакомиться с миром комиксов, им не хватает правильной навигации. Потому что, безусловно, начинать это знакомство надо с каких-то образовательных рисованных историй.
Роль родителя тут очень важна: чтобы понять ребенка, нужно не отрицать, а наоборот, заинтересоваться, попытаться погрузиться в этот мир
Причем отношение к нему может быть любым, просто важно осознавать: от запрета или вашей критики ребенок не исправится. Так, может быть, лучше не ругать, а попытаться понять, чем именно комиксы его зацепили?
В полиграфическом институте, где я учился на книжного редактора, нам рассказывали, что на каждом этапе своего развития у человека, во-первых, разные предпочтения, а во-вторых, разное отношение к изображению. И на опыте работы библиотеки мы замечаем, например, как сначала человек приходит за мангой, потом переходит от манги к комиксам (а бывает и наоборот), но обязательно в конце концов дорастает до графического романа, то есть до серьезных образцов жанра.
В каждом регионе свои запросы
Можно рисовать и рассказывать истории, которые интересны конкретно тебе, ты обязательно найдешь свою аудиторию, но все же важно понимать — а что получит читатель, нужна ли ему эта история? Когда мы работаем, допустим, с классическими сюжетами, художник может переосмыслить историю, к примеру, Красной Шапочки. Что, если у Красной Шапочки есть еще какие-то другие мотивы? А волк, может быть, не такой уж плохой? Но важно понимать, зачем вы это делаете, что хотите сказать. Переосмысление ради переосмысления — плохая идея.
Сегодня нет никакой жесткой системы, методики работы именно с рисованными историями — это все пока только в разработке. Мы, конечно же, общались с иностранными центрами и библиотеками, но везде разная аудитория, разный исторический бэкграунд. Даже в нашей стране в каждом регионе свои особенности и запросы.
Где-то рисованные истории идут на ура и аудитория знает, как это воспринимать, а где-то это совершенно не нужно. Есть «депрессивные» регионы, откуда люди уезжают в соседние мегаполисы и уже там реализуют свои интересы. Поэтому у каждой библиотеки должны быть свои методы по работе с молодежью и школьниками.
Как привлечь читателей в библиотеку?
Мы создали среду, предложили правила игры в этой системе, и ребятам эти правила понравились — они начали их соблюдать сами. Когда мы что-то навязываем, говорим делать так, не делать так, то человек спрашивает: «А почему? Я так не хочу, вы меня заставляете». Не надо никого заставлять, надо дать возможность и объяснить, как этими возможностями и услугами пользоваться. Все, что есть в помещении, например, должно быть функциональным.
Не должно быть излишнего украшательства: если здесь стоит проектор, то он должен работать, если стоит камера-обскура, то ею нужно пользоваться, иначе что она здесь делает?
Второй момент — надо работать с локальным сообществом. Вот вы как библиотека находитесь в этом районе, а знаете ли вы, чем интересуются дети района, подростки, молодежь? Где они проводят время? Когда библиотека выходит в город и начинает показывать себя, это никому не нужно, но когда она приходит на скейт-площадку и ставит литературу по этому самому скейтингу, ребятам становится интересно, они подойдут, полистают эти книжки, что-то захотят почитать. А потом придут в библиотеку.
15 сентября у нас в библиотеке будет праздник — 10 лет Центру комиксов и визуальной культуры, и мы придумали много всего интересного. Можно будет протестировать планшеты, попробовать себя в разных техниках рисунка и живописи, а вечером планируется серьезная профессиональная программа. Но главная задача нашего юбилея не в том, чтобы его провести, а в том, чтобы оживить интерес к теме — рассказать о российских рисованных книгах (ведь им уже почти 100 лет), показать, что комиксы — это не только развлечение. Что их можно использовать как образовательный инструмент.
Полную запись интервью с Александром Куниным слушайте здесь. Разговор прошёл в эфире «Радиошколы» — проекта «Мела» и радиостанции «Говорит Москва» о проблемах образования и воспитания. Гости студии — педагоги, психологи и другие эксперты. Программа выходит по воскресеньям в 16:00 на радио «Говорит Москва».