Когда уехал из России: как пандемия усложнила жизнь русских мам за границей

Когда уехал из России: как пандемия усложнила жизнь русских мам за границей

Первые месяцы с ребёнком — это непросто. Бессонные ночи, многое непонятно, надо привыкать к новой роли матери. А добавьте к этому чужую страну и пандемию. Татьяна Никоненко, участница Практики в SelfMama, автор книги «Чертова любовь, или В топку классиков», рассказывает об иммиграции и материнстве.

Быть матерью — тяжело. Быть матерью в другой стране — ещё тяжелее, а уж быть матерью в другой стране при закрытых границах — это уровень «Босс».

Процесс становления матери за рубежом — это ряд уникальных вызовов. Перед матерями стоит задача вырастить нового человека, адаптированного к двум культурам, не потерять свою, но и не быть чужим в стране проживания. Такой подход в социальной психологии называют интеграционным. Он, согласно исследованиям Дж. Берри, является самым благоприятным методом адаптации к жизни в новой стране. Мигранты, которые применяют интеграционный подход по сравнению с другими видами адаптации, испытывают меньший психологический дистресс, меньшую тревожность, обладают более высокой самооценкой и ресурсом справляться с проблемами.

Во многом от того, как хорошо мать справляется с интеграцией обеих культур в жизнь ребёнка, будет зависеть ее ментальное благополучие и уверенность в своей родительской компетентности. Исследования неспроста показывают, что женщины чаще сталкиваются с негативными проявлениями процесса аккультурации, чем мужчины.

Только представьте: перед нами перегруженная, растерянная и уставшая мама, жонглирующая методами воспитания и ухода из разных культур — уже непросто, но кто-то вдруг решает добавить ей к мячикам для жонглирования горящую кеглю — пандемию.


«Начнем с того, что переезд в другую страну, а тем более материнство за границей — это само по себе вызов и определенное нарушение персональных границ, поскольку у тебя меняется все. Самое сложное в такой ситуации — заново выстраивать отношения, нетворк, личные границы с разными людьми, которые тебя теперь начинают окружать, да ещё в совершенно новой и незнакомой обстановке. Мой личный вызов — налаживание и выстраивание новых горизонтальных и вертикальных связей в новом обществе и новой стране», — делится своими сложностями Оксана Татарина, управляющий партнер и эксперт SelfMama, мама двоих детей, живет в Риге.

В том же исследовании Берри говорят, что интеграция чрезвычайно важна для ментального здоровья мигрантов. Найти новых друзей, адаптироваться в местных сообществах: школьных, ясельных, рабочих. Важно также создать среду поддержки для себя в сообществах родной страны, например, посещать кружки изучения русского языка, встречаться с матерями в похожей ситуации, отмечать традиционные праздники.

Но как заниматься реализацией этого разумного плана, если садики, школы, дополнительные занятия — творческие или спортивные, закрыты. Ни тебе вливания в новую культуру, ни поддержки старой.


«Мы переехали в Лондон в 2019 и не успели толком обрасти „деревней привязанностей“ для детей. Говорят же, детей нужно растить всей деревней. А тут пандемия, локдауны, садик закрыт, школа по удалёнке, муж меняет работу, перенесённый у меня ковид и нет сил ни на что. Было непонятно, сколько это всё будет длиться, и я ушла с любимой работы, чтобы восстанавливать здоровье и быть с детьми», — рассказывает Катя Никитюк, спикер SelfMama Forum, эксперт по цифровому здоровью, мама двоих детей, пережившая 17 переездов. Сейчас Катя живёт в Лондоне.

Помните, в «Семнадцать мгновений весны» радистка Кэт выдала себя при родах, выкрикивая русское «мама»? Матери, родившие своих первых детей за границей, зачастую приобретают совсем новый для себя опыт на иностранном языке и даже не могут оперировать той же лексикой на родном языке.

Эмоционально и физически вымотанная женщина после родов не может говорить настолько же хорошо на иностранном языке, как на своем собственном. А теперь добавим к нашим переменным еще и маску, которая делает невозможным читать по губам или хорошо артикулировать в ответ.

Исследование, проведенное в Англии, показало, что женщинам-мигрантам оказывают заботу в родильных домах хуже, чем местным. Особенно тем, кто плохо говорит на английском. Конечно, ведь у акушерок, медсестер и докторов нет времени разбираться, что же им пытались сказать. Но всё же речь идёт не о походе на рынок!

А дальше, выходя из роддома, нужно еще освоить целый словарь предметов быта для детей

«Дай мне, эту, как его, linge», — говорю я мужу, даже не зная, как назвать легкую хлопковую тряпку-салфетку для вытирания слюней на русском. Не пеленка вроде бы, нет. А как тогда?

Тем родителям, у кого дети старше, нужна среда, чтобы понять, зачем собственно нужно учить иностранный язык. Когда не хватает слов, чтобы рассказать новому другу о своей любимой игре, мотивация их выучить не ставится под вопрос. Когда же все, что ты видишь — дом и один километр вокруг, а уроки в школе проходят онлайн, не очень понятно, зачем учить местный язык.

Мои родители познакомились со своим французским внуком в его пять месяцев в Сербии. Мы из Франции, они из России — встретились в зеленой зоне для обеих сторон. Родители французских друзей познакомились со своим американским внуком в полтора года. Друзья в Германии прятали номера на французской машине бабушки и дедушки, чтобы о них не донесли в полицию соседи, а ведь они всего лишь приехали помочь с первым ребенком на время родов второго (сценарий для детектива можно написать).

Пандемия поселила в душах страх: если я заболею, кто позаботится о детях?

Вопрос, кто поможет с детьми, если вдруг их мама заболеет, встает очень остро за границей. Родственники, как правило, далеко, партнер работает full-time, поэтому женщины собирают волю в салфетку, принимают парацетамол и продолжают ухаживать за детьми. Но с COVID-19 так легко не отделаться.

Вот лишь несколько причин, показывающих, что быть мамой за границей непросто, а быть мамой за границей в пандемию — еще сложнее. Можно бесконечно долго перечислять другие трудности, связанные с пандемией, но что же делать со всем этим маме?

Для начала:

1. Пожалеть себя

И признать, что быть матерью, живя за границей — тяжело и это нормально, а во время повышенного уровня тревожности в мире — ещё тяжелее. Пусть бравыми рядами проходят мимо ушей ремарки: «Да ты за границей живешь, что тебе жаловаться», «Да ты же рядом с морем», «Сама переехала, никто не заставлял». Просто обнимите себя, если это сделать некому, почитайте приятные блоги на тему или пройдите онлайн-консультации с психологом — важно не стесняться помогать себе!

А потом:

2. Опираться на свой опыт

Оставлять всегда за собой право, принимать или не принимать новые традиции, особенности новой культуры. Джон Берри говорит, что вы имеете на это не только полное право, но и предписание для удачной интеграции в новое общество. И именно вам решать, что для вас важнее сохранить из ваших традиций, а что взять из новой культуры.

3. Найти поддержку

Вступить в местные сообщества, в которых можно найти понимание и поддержку у женщин со схожим культурным кодом и в схожей ситуации. Исследования демонстрируют, что такие сообщества помогают матерям в миграции справляться с эмоциями, разгружаться и не чувствовать себя одиноко. Такие сообщества также позволяют меньше чувствовать отсутствие бабушек и дедушек, в некоторых случаях матери могут даже подстраховать друг друга с детьми.

Исследования в Утрехте показали, что стресс и тревожность у женщин снижается после часа проведенного в обществе женщин со схожей ситуацией, даже если женщины не соотечественницы, но тоже являются мигрантками.

«Легче становится, когда находишь в другой стране таких же русскоязычных мам, находящихся «между», с которыми можно и 8 марта отметить и «Mothers’ Day» без дебатов «какой праздник важнее», — подтверждает Катя Никитюк.

В условиях пандемии можно также всегда найти сообщества или мероприятия, к которым можно присоединиться онлайн, как SelfMama Forum, к примеру.

4. Выбирать традиции для себя

Не бояться создавать новый бикультурный опыт, обогащать или упрощать местные или свои ритуалы и церемонии, традиции. В нашей семье Пасху празднуют дважды и абсолютно разными способами, причем вся семья мужа включилась в празднование православной Пасхи и любит проводить этот день с нами.

5. Принимать чужую культуру

Сохранять нейтралитет к обеим культурам: своей и страны проживания. Иногда очень хочется выругать принимающую нацию на чем свет стоит, поводов хватает: какие они медленные, бюрократичные, как много пьют, едят, кричат, громко дышат и вообще когда уже устали ворочать языком на иностранном. Оставим это для групп встреч с мамами-мигрантами, а детям лучше прививать одинаковое уважение к обеим культурам, таким образом сводя до минимума возможность перекоса в одну или другую культуру.

И, наконец:

6. Быть гибкой и открытой новому

Соблюдение границ не значит не меняться, а уже тем более застыть в своей культуре на момент отъезда из страны. Жизнь в другой культуре обогащает, помогает узнать новое, взглянуть на свой опыт под другим углом, быть, в том числе, более востребованной профессионально.

«Я не согласна, что нужно сохранять свою идентичность на 100%. Иначе будешь похож на бабушек на Брайтон Бич, которые переехали в Америку в период развала СССР, но как будто вырезали и вставили себя без изменения. Так до сих пор и разговаривают о колбасе за 5 копеек. Я считаю, что самая большая ценность — это быть гибким, стараться понять и потихоньку адаптироваться. Да, местами это сложно и быстрее подсаживает внутреннюю батарейку. Иногда чувствуешь себя кошкой, ходящей между мирами, как описала Катя Оаро в своей новой книге „Европа во мне“», — рассказывает Катя Никитюк.

Тема материнства за границей, безусловно, намного шире нашего краткого обзора. Рассматриваемые мной культуры отличаются от России, но не являются диаметрально противоположными, как если бы мы говорили о жизни мам в Азии или на Ближнем Востоке, а развитие современных технологий и в том числе, пандемия, позволяют все больше работать и полноценно общаться онлайн.

Однако современные мамы в детоцентрированном мире сталкиваются с новыми вызовами в эпоху турбулентности. Нам важно ещё раз подчеркнуть и поддержать тех мам, которые проходят свой путь материнства на новом для себя языке с немного другими закатами и рассветами, но все такими же бессонными родительскими ночами.

Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Комментариев пока нет
Больше статей