6 слов, которые провоцируют вас на ошибку в падеже
6 слов, которые провоцируют вас на ошибку в падеже
В предыдущих выпусках «Грамотности на „Меле“» мы разбирали правописание сложных предлогов. А уж про всяческие орфограммы рассказываем регулярно. Сегодня решили повторить третий класс — тему падежей. А ещё предлоги, которые, как и в английском языке, иногда нужно просто запомнить.
Правильно: в аэропорту
Кто-то ждёт вылета в аэропорте, а кто-то в аэропорту. Но как же всё-таки правильно? По идее «-е» — типичное окончание предложного падежа для существительных мужского рода второго склонения. Но у некоторых слов, их не больше сотни, в предложном падеже можно встретить окончание «-у». Его иногда ещё называют «местным падежом» (подтип «предложного»), а используют, когда мы говорим о пространстве. Допустим: «ждать в аэропорту», но «новость об аэропорте». Это тот случай, когда литературная норма «в аэропорте» бесповоротно устарела. Так что, когда будете рассказывать о своих приключениях в аэропорту, не забывайте про окончание «-у». Сюда же напишем «работать на дому» и «думать о доме».
Правильно: на носу
Что делать, если мы хотим сказать не о конкретном местонахождении, а, допустим, о части тела? Зарубить себе на носу или на носе? Соринка в глазу или в глазе? Здесь примерно то же самое, что и в предыдущем примере: мы имеем дело с так называемым местным падежом, который употребляется с предлогами «в» или «на» в случаях, когда называются определённое место (даже если это не пространство) или время действия. Правильно будет: на носу, в глазу, во рту.
Интересное замечание лингвиста Марины Королёвой про ещё одно сочетание: в мозге или в мозгу? Например, портал «Грамота.ру» говорит, что оба варианты равноправны — как хочешь, так и говори. Королёва же считает наиболее подходящей версию Орфоэпического словаря под редакцией Аванесова, где идёт разделение по смыслу: если мы имеем в виду мозг как орган, то используем форму «в мозге», а если речь идёт о сознании, уме, то корректнее говорить «в мозгу».
Правильно: в выходные
Переписываясь в телеграме с друзьями, можно увидеть вопрос: «Какие планы на выходных?». Интересный вопрос, но когда будете отвечать, употребите другое выражение — «в выходные». «На выходных» — это разговорно-просторечный вариант, недопустимый в литературной речи. Нормативным вариантом считается «в выходные».
Правильно: в праздники пройдёт фестиваль
Правильно: на праздники мы испекли пирог
Своевременное выражение для грядущих праздников. В значении «приурочить что-либо к праздникам» — смело пишем «на праздники» или «к праздникам». А когда сообщаем про конкретный промежуток времени (со значением «в праздничные дни») используем «в праздники». К примеру: и в будни, и в праздники я работаю.
Правильно: на почте
Языковые традиции хоть и развиваются на протяжении сотен лет, но всё же очень неоднозначны. Вот и предлоги «в» и «на» не первый десяток ведут ожесточённую битву. Так, мы говорим: в школе, в университете, в магазине. Но при этом: на почте, на курорте, на заводе. Почему? Это всё традиции и нормы языка. Но загвоздка в том, что сейчас у нас, например, существует две разные почты: электронная и «Почта России». Поэтому когда мы говорим о реальных посылках — будет на почте; а если вдруг об электронной, то ищем письма в почте. Но пока такая норма не утверждена, и словари об этом молчат. Говорить, конечно, можно и так и так, но традиция велит «на почте».
Правильно: на кухне
Правильно: в кухне
А вот варианты «на кухне» и «в кухне» считаются равноправными (внезапно), особенно когда мы имеем в виду обычное понимание слова «кухня» — помещение, где мы готовим еду. Так что «обедать в/на кухне», «пригласить на/в кухню». А вот если подразумеваем «скрытый механизм чего-либо, закулисную сторону», то корректно говорить «посвятить в свою кухню» (по аналогии «в свои дела»). А ещё во множественном числе родительного падежа будет не «кухней», а «кухонь».