5 способов сделать уроки китайского (и не только) языка интереснее
Блоги01.03.2020

5 способов сделать уроки китайского (и не только) языка интереснее

Многим детям бывает тяжело разобраться в грамматике родного языка — что уж говорить об иностранном, особенно таком сложном, как китайский. Однако любой предмет может стать интереснее, если добавить чуть-чуть фантазии. Наш блогер, учительница Евгения Салион, поделилась пятью советами, как оживить скучные уроки китайского языка и помочь ученикам преодолеть языковой барьер (все эти лайфхаки можно адаптировать к изучению любого иностранного).

Урок в популярных учебниках сейчас выглядит так: текст — новые слова — произношение — упражнения — грамматика — иероглифы. Идя страница за страницей, занятия китайским языком превращаются в нечто тяжёлое и рутинное, неинтересное для учеников. Что же можно сделать в ситуации, когда учебник закостенел, а ученикам и учителю нужно немного «свежего воздуха»?

1. Пересмотреть структуру урока учебника

Во многих учебниках задания опережают пройденные темы. Например, как ученик прочитает новые слова, не отработав новые звуки и произношение? Или как он начнёт учить иероглифы, не разобрав графемы и ключи, которые авторы спрятали на последних страницах урока в учебнике? Нет никакого толка от грамматических упражнений, которые идут перед разделом с объяснением грамматики. Такая структура только запутывает процесс обучения. Чтобы изменить ситуацию и сделать занятия приятней для детей и учителя, достаточно поменять порядок подачи материала.

Сначала нужно поработать с транскрипцией и произношением, подготовить ученика к новым словам и звукам и посвятить урок отработке правильного произношения. Кстати, в современных учебниках, вышедших за последние три года, раздел с произношением идёт в начале урока перед блоками с текстами.

Не стоит забывать и про составляющие части иероглифов — графемы и ключи. Несмотря на дискуссии о том, стоит ли учить их или нет, заложить представление о них всё же стоит.

Сложность китайского языка заключается в том, что ученику приходится учить и написание иероглифа, и его транскрипцию, и его перевод

Перед тем как начать разбирать переводы слов и способы их употребления, необходимо рассмотреть составные части иероглифа, то, как он пишется, вспомнить, в каких уже изученных в прошлых уроках иероглифах встречались те или иные ключи. И только после этого переходить к разбору блока с новыми словами.

Обычно в учебниках по китайскому языку предлагают выучить сразу 20-30 слов. Даже для подростков это не просто большой, а очень большой объём. Кроме того, в разделы с новыми словами авторы часто добавляют и грамматические конструкции, которые объясняются только через шесть-семь страниц. Давать слова домашним заданием в таком виде без отработки не продуктивно. Что можно сделать? Постараться разделить блок новых слов на две-три части, объяснить новую грамматику, дать упражнения на её закрепление и только потом читать текст урока, чтобы показать, как работают правила и новые слова «на деле». Так учитель получит ту самую активную смену деятельности на одном уроке, которая позволит детям не засыпать.

2. Быть «диджитал»

Ещё один способ оживить старый учебник — перевести всё в электронный формат. Даже простой показ учебника на электронной доске поможет разнообразить занятия. Во-первых, ученики будут постоянно выходить к доске, работать маркерами или стилусами. Во-вторых, учитель сможет концентрировать внимание учеников и контролировать поведение. В-третьих, электронный формат позволяет создать новые, интересные и уникальные задания. Достаточно просто пофантазировать и узнать больше о возможностях компьютера.

Сложнее, но эффективней — перевести учебник в формат презентации. Весь материал учебника переносится на слайды, но структуру и подачу уже задаёт учитель. К примеру, можно заменить устаревшую лексику, убрать ненужные упражнения или наоборот, добавить больше лексики на определённую тему, сопроводить её современными и яркими иллюстрациями.

Кроме того, так все задания, тексты и грамматические правила, которые учитель вынужден искать дополнительно, можно сразу же внести в презентацию и собрать базу урока в одном источнике.

3. Давать больше

Куда уж больше, если в среднем в одном уроке учебника по китайскому языку даётся 20-30 новых слов? Не бояться давать больше — это про команды. «Подойди», «ответь», «прочитай», «скажи» — эти и другие глаголы широко используются в повседневной речи и легко запоминаются учеником за несколько уроков, если учитель не будет переходить на русский язык. С их помощью школьник сможет сделать первые пересказы, не зазубривая тексты. Например, превратит диалоги из учебника в повествование от третьего лица.

Полезно вводить и слова, которые уже есть в заданиях, но по темам учебник предлагает пройти их позже. Например, в одном из учебников счёт от одного до десяти даётся только в десятом уроке, в то время как в аудио-заданиях уже с первого урока активно используются цифры: ученики должны записать в рабочих тетрадях нумерацию звуков. Как это сделать, не владея счётом? Поэтому счёт лучше давать сразу, а не ждать половины учебного года, чтобы выучить «один, два, три». Это только один из множества примеров, на которые можно обратить внимание.

4. Говорить на китайском

Устный китайский так и будет оставаться проблемой для большинства учащихся, если на уроке будет присутствовать много русского и мало китайского. Важно общаться с детьми на китайском языке. Например, ученик отвечает: «Это иероглиф „ветер“». Ученик говорит правильно, узнал иероглиф, знает даже его произношение — задание выполнено, учитель доволен. Но этот же ученик знает, как построить предложение «Это иероглиф „ветер“» на китайском языке. Почему бы не попросить его повторить то же самое, применяя знания на практике?

Такой простой способ поможет детям «привыкнуть» к языку, понять и запомнить простые фразы и конструкции предложений. Если не лениться повторять одни и те же фразы из урока в урок, самого китайского языка станёт на уроке больше.

5. Использовать все учебные материалы

Учителя зря не используют УМК полностью: почему-то они избегают не только аудио- и видеоматериалов к урокам, но и материалов для преподавателей. Во многих современных учебных пособиях в книгах для учителей можно найти задания, проекты, примеры, тесты, а не только ключи к упражнениям. Благодаря им, можно добиться большей активности на уроке, разнообразить учебный процесс. Например, на первом занятии текст урока читается, на втором — переводится на слух с помощью аудио, на третьем — повторяется в формате просмотра видео, где ученики играют роль суфлёра или синхронного переводчика. Да, это повторение одного и того же текста три раза в разных форматах, но не столько же, или даже больше, ученику приходится начитывать текст, когда ему задаётся скучный пересказ после первого же ознакомления с текстом?

Обучение китайскому языку может быть приятным, интересным и не таким страшным, как его представляют себе ученики и родители. Всё зависит от преподавателя, его отношения к подготовке к уроку и к подаче материала. Стоит лишь немного иначе посмотреть на уже поднадоевшие учебники.

Вы находитесь в разделе «Блоги». Мнение автора может не совпадать с позицией редакции.

Читайте также
Комментариев пока нет