Почему правильно писать и говорить «Шарм-эш-Шейх», а не «Шарм-эль-Шейх»
Почему правильно писать и говорить «Шарм-эш-Шейх», а не «Шарм-эль-Шейх»
Хоть в «Яндекс Картах» над одним из самых популярных курортов Египта и отображается название Шарм-эль-Шейх, корректно именно написание через «ш» — Шарм-эш-Шейх. Объясняем, почему это так, с опорой на нашу литературную норму и правила арабского языка.
Правильно: Шарм-эш-Шейх
Шарм-эш-Шейх — египетский курорт на берегу Красного моря. Дословно его название переводится как «Бухта шейха». Затесавшееся между шейхом и его бухтой «эш» — одна из множества форм арабского определенного артикля «эль» (иногда на письме — «аль»). Он — что-то вроде английского the, который тоже служит иногда для связки подлежащего с определением в сложных именах собственных. Пример: нашего Петра Великого англичанин назовет Peter The Great, с привлечением артикля. Так же как и араб — он скажет: «Бутсур аль-Акбар» (بطرس الأكبر).
«Эль» в арабском многолик. Он принимает и форму «эш» (в Шарм-эш-Шейхе), и форму «эр» (в Эр-Рияде), и форму «эз» (в Дейр-эз-Зоре) — и еще много других форм. А иногда остается неизменным, например в Эль-Кувейте.
Постановка согласных тут зависит от того, с какой буквы начинается следующее за артиклем слово. Всего в арабском 28 букв, которые поровну делятся на лунные и солнечные. Лунные не изменяют артикль, солнечные — изменяют. Запомнить можно так: солнечные буквы «плавят» артикль и меняют его звучание, лунные — холодные, поэтому оставляют артикль таким, каков он изначально есть.
Арабская буква «шин» (ﺵ), с которой начинается «шейх», — солнечная. И плавит «эль», превращая его в «эш». Так происходит не только в случае с Шарм-эш-Шейхом, но и в названиях Эш-Шура, Эш-Шааб, Эш-Шидад.
Так что и в русском языке писать правильно только через «ш»: Шарм-эш-Шейх. Такую норму фиксирует, например, «Словарь собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко. Последняя его редакция вышла недавно — в 2020 году.
На деле, впрочем, вариант «Шарм-эль-Шейх» весьма распространен. Без учета нюансов арабской грамматики название курорта пишут и на туристических буклетах, и в СМИ. Даже в «Яндекс Картах» название города написано с ошибкой. К слову, «Google Карты» используют уже корректный вариант — «Шарм-эш-Шейх».
При этом правило солнечных и лунных букв не учитывается в большинстве европейских языков. Посмотреть на сайты англо-, испано-, итальяно- и франкоязычных СМИ — название Шарм-эш-Шейх пишется там через «эль» (el).
Корректный для русского языка вариант с шипящим звуком распространен лишь в Германии, там название египетского курорта пишется как Scharm asch-Schaich.
Пожалуй, дело в том, насколько шипящие звуки характерны для каждого отдельного языка. Звук «ш» в немецком и русском обычен, чего не сказать о других европейских языках. Для них странно было бы определять как норму труднопроизносимый для носителей вариант с загадочным «ш» (sh).
Больше полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» в Telegram. Подписывайтесь, чтобы говорить и писать правильно.
Обложка: © Pisarenko Olga / Shutterstock / Fotodom